Avere pazienza

< Previous | Next >

NetflixandFil

New Member
Italian-Italia
Salve, sto cercando di tradurre in spagnolo una frase molto semplice (sono un novellino in tale lingua come potete capire): Sto cercando di imparare lo Spagnolo da solo, perciò devi avere pazienza con me.
Ecco il mio tentativo: Y estoy tratando de aprender español por mi mismo así que tienes que tener paciencia conmigo. L'ultima parte della frase non mi suona molto bene in particolare la congiunzione así que e la ripetizione del verbo tener (tienes, tener). Come enuncerebbe la stessa frase un madrelingua?
Grazie mille
 
  • Estoy intentando aprender español por mi cuenta, así que tendrás que tener paciencia conmigo.

    (La repetición en este caso es necesaria, a no ser que uses otra perífrasis: Habrás/has de tener paciencia, mucho menos coloquial)

    ¡Mi humilde propuesta no nativa!

    Saludos
     

    Neuromante

    Senior Member
    Español Islas Canarias
    Estoy intentando aprender español por mi cuenta, así que tendrás que tener paciencia conmigo.

    Estoy intentando aprender español por mi cuenta, así que has de tener paciencia conmigo.


    Ambas sirven, pero depende del contexto. La primera es un ruego, la segunda un recordatorio
     

    Rafacastellano

    Member
    Español
    Salve, sto cercando di tradurre in spagnolo una frase molto semplice (sono un novellino in tale lingua come potete capire): Sto cercando di imparare lo Spagnolo da solo, perciò devi avere pazienza con me.
    Ecco il mio tentativo: Y estoy tratando de aprender español por mi mismo así que tienes que tener paciencia conmigo. L'ultima parte della frase non mi suona molto bene in particolare la congiunzione así que e la ripetizione del verbo tener (tienes, tener). Come enuncerebbe la stessa frase un madrelingua?
    Grazie mille
    ... así que, por favor, un poco de paciencia conmigo.

    Suena bien: pides comprensión.
     
    < Previous | Next >
    Top