Avergonzar a alguien, avergonzado

Llirios

Member
VenSpanish/PT-Portuguese
Bonjour...

Esta es mi duda:
Cómo puedo decir o que expresión utilizar cuando digo, por ejemplo: Ella me ha avergonzado/me ha ridicularizado varias veces en público/en casa de mis padres, etc...
(en el sentido de ridicularizar)

mi intento: - Elle m'a bafoué plusieurs fois en public/ chez mes parents, etc...
- Elle m'est ridiculisé plusiers fois...

Merci d'avance...

Serait-ce correct de dire: Je me suis rendu ridicule plusieurs fois à cause d'elle...

Serait-ce correct de dire: Je me suis rendu ridicule plusieurs fois à cause d'elle...
Elle m'est tapé l'affiche plusieurs fois chez mes parents (forma más coloquial) ?
 
Last edited by a moderator:
  • Zulumita

    Senior Member
    French
    Bonjour,

    Se puede decir sencillamente: Elle m'a ridiculisé .... O de otra forma: Je me suis senti plusieurs fois ridicule à cause d'elle...
     

    JulesCésar

    Senior Member
    Bonjour... Esta es mi duda: Cómo puedo decir o que expresión utilizar cuando digo, por ejemplo: Ella me ha avergonzado/me ha ridicularizado varias veces en público/en casa de mis padres, etc... (en el sentido de ridicularizar) mi intento: - Elle m'a bafoué plusieurs fois en public/ chez mes parents, etc...- Elle m'est ridiculisé plusiers fois... Merci d'avance...Serait-ce correct de dire: Je me suis rendu ridicule plusieurs fois à cause d'elle...Elle m'est tapé l'affiche plusieurs fois chez mes parents (forma más coloquial) ?
    Hola creo que el término en español es ridiculizar y no ridicularizar http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=ridicularizarSaludos :)
     

    emartinp

    Senior Member
    Spain Spanish
    :warn:NUEVA PREGUNTA
    "Parece avergonzado porque se ha puesto colorado".

    ¿Podríamos decir en francés "Il a l'air troublé parce qu'il a rougi"?

    Merci d'avance.
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top