avoiding dead legs

Discussion in 'Medical Terminology' started by Muñequita00, Jul 29, 2009.

  1. Muñequita00 Member

    Spanish - Ecuador
    Hola a todos!
    Como traduzco dead legs al ingles?
    Es un libro de ingenieria farmaceutica:
    The methods used in pretreatment to control microbial growth are:
    -Ultraviolet light
    -Avoiding Dead legs and avoiding water stagnation.
    Gracias!;)
     
  2. Ritoha Senior Member

    Murcia,España
    English-England
    Hola, mi intento,
    Evitando secciónes sin flujo y estancamiento del agua.
    Mejor esperar por otro sugerencias.
     
  3. smogito New Member

    Spanish-Spain
    Creo que se refiere a tramos muertos, yo estoy leyendo sobre bacterias gram negativas que se encuentran en el biofilm, asi que diria que se refiere a tramos muertos
     

Share This Page

Loading...