bonjour, pourrait quelqu'un m'expliquer le sens de cette phrase :"avoir la chair de poule" merci par avance
Interesting. I've never heard this, perhaps due to the fact that American television has swept away the older form. I've always said "goosebumps".
I would have to guess at the meaning of "goosebumps" so perhaps I don't watch enough American television!
I've no idea whether it is representative, but this (UK) forum indicates that bumps and pimples are used in roughly equal frequency.