now, avoir le monde à ses pieds is slightly different, it refers slightly more to a position of power.to dominate over people, to make people obey one's will without arguing
didn't suit you either ?To be in control? To lead? To be an example?
Hey you hit the nail !Tobycek said:I think the best English equivalent would be "to have men eating out of her hand".
Different part of the body but the same idea...
A little late but... I have to confirm Tobycek's answer.Hey you hit the nail !
Exception to "her" (I've never meant about a female subject) so I go for "to have men eating out one's hand"