avrei voluto urlare "Forza ragazzi"

Discussion in 'Italian-English' started by Kleine Hexe, Jul 17, 2006.

  1. Kleine Hexe

    Kleine Hexe Senior Member

    Palermo
    Italian Italy
    Ciao a tutti e buon lunedì!
    Potreste aiutarmi con questa traduzione per favore? Grazie :)


    Buongiorno, avrei voluto urlare: "Forza ragazzi”ma credo sia meglio dire: "Alè ragazzi”"siamo campioni del mondo e siamo ormai giunti alla fine della prima trance di lavoro, prima della nuova vendemmia, mi piacerebbe che questi ultimi 15 giorni prima della fine del mese e dell'inizio delle vacanze( per voi, ahimè non per me )si chiudano con buoni segnali da parte vostra che preannunceranno poi una grandiosa ripresa dei lavori a settembre.


    My take:

    Good morning. I would have liked (oppure I would like) to scream aloud “go guys!”, but I guess it’s better to say: “Go (how to translate "alè"?) guys, we are the champions of the world!”. We have already come to the conclusion of the first phase of our job, before the new harvest, and I wish that these last 15 days before the end of the month and the beginning of the summer vacations (at least, for you, but alas not for me!), ended with good signs forecasting a great restart of our jobs in September.


    Si accettano correzioni e suggerimenti!
     
  2. mimitabby

    mimitabby Senior Member

    seattle
    usa, english
    in colloquial American English; "I wanted to scream out loud 'GO GUYS'
    but I guess it's better to say (never heard of alè)
    I LOVE YOU GUYS! we are the champions of the world!"
     
  3. fran06

    fran06 Senior Member

    Italy
    Italian Italy
    Just a few ideas ;)
     
  4. Kleine Hexe

    Kleine Hexe Senior Member

    Palermo
    Italian Italy
    Grazie! Che ne pensi del resto?
    "alè" is shouted in stadiums, it's the same as "Forza".
     
  5. shamblesuk

    shamblesuk Senior Member

    London
    England, English
    Alè would be Come on (whoever)! in BE.
     
  6. mimitabby

    mimitabby Senior Member

    seattle
    usa, english
    sorry, i didn't read the second part

    Originally Posted by Kleine Hexe
    Ciao a tutti e buon lunedì!
    Potreste aiutarmi con questa traduzione per favore? Grazie


    Buongiorno, avrei voluto urlare: "Forza ragazzi”ma credo sia meglio dire: "Alè ragazzi”"siamo campioni del mondo e siamo ormai giunti alla fine della prima trance di lavoro, prima della nuova vendemmia, mi piacerebbe che questi ultimi 15 giorni prima della fine del mese e dell'inizio delle vacanze( per voi, ahimè non per me )si chiudano con buoni segnali da parte vostra che preannunceranno poi una grandiosa ripresa dei lavori a settembre.


    My take:

    Good morning. I would like to scream “go guys!”, but I guess it’s better to say: “Go on/well done guys, we are the champions of the world!”
    We have finished the first part of our job/work. Before the new harvest, I would like that these last 15 days before the end of the month and the beginning of the summer holidays (at least, for you, but alas not for me!), would end with good signs forecasting a great new season in September.
     
  7. Kleine Hexe

    Kleine Hexe Senior Member

    Palermo
    Italian Italy
    Thank you, guys! :)
     

Share This Page

Loading...