avvelenamenti voluttuari

WordsWordWords

Senior Member
Am English
Hello everyone,

I'm having trouble finding the appropriate term in English for "avvelenamenti voluttuari" The context is a medical text and the original sentence is quite a long list which I've condensed a bit for this thread:

Le cause possono essere a volte note - e disparate - come [.....], inquinamento aereo (cancro polmonare nei fumatori), avvelenamenti voluttuari (cancro al fegato degli etilisti), [.....].

My attempt:

The causes can be known – and varied – like [.....], air pollution (lung cancer in smokers), substance abuse, (liver cancer in alcoholics), [.....].

All I've been able to come up with is "substance abuse", but I'd appreciate any input...

Thanks in advance!
 
  • WordsWordWords

    Senior Member
    Am English
    Hi Rocamadour,

    Thank you for the suggestion! I checked out the term "voluntary intoxication" and though there are many hits for it on G--gle, it is mainly in a legal sense. I'm hoping to find a term that is more acceptable in a medical context...
     

    elfa

    Senior Member
    English
    Hi Words :)

    I actually think "substance abuse" is fine. I think we have to avoid anything along the lines of "voluntary", don't we? :) However, maybe you could change the first bit. Something like

    The causes can be [well] known and diverse, such as.....
     

    WordsWordWords

    Senior Member
    Am English
    Hi elfa,

    Thank you for confirming my instinct!

    I think we have to avoid anything along the lines of "voluntary", don't we? :tick: (This was indeed what I wanted to avoid...)

    The causes can be [well] known and diverse, such as.....:tick: Much better than my original, thank you!
     
    < Previous | Next >
    Top