awaken the dead

thedaltonkey

Senior Member
Peru Spanish
HOla, la expresión siguiente es un fragmento de una canción,. Puede alguien decirme lo que significa?
I can´t awaken the dead, day after day
Intuyo que es un coloquialismo, pero no puedo concebir su equivalente en español.

Gracias
 
  • Mariwel

    Senior Member
    Spanish Spain (Madrid)
    Hola:
    A mí me suena bien la traducción literal "No puedo despertar a los muertos, un día tras otro"
     

    thedaltonkey

    Senior Member
    Peru Spanish
    si, el tema es Sexed Up de Robbie Williams:

    Loose lips sunk ships
    I'm getting to grips with what you said
    No it's not in my head
    I can´t awaken the dead, day after day
    Why don't we talk about it?
    Why do you always doubt that there can be a better way?
    It doesn't make me wanna stay.
     

    mannekenpis

    Senior Member
    United States, Spanish
    Si, le esta diciendo Robbie a tal chava que el no es Superman... que no puede siempre satisfacerla o complacerla, que no puede hacer milagros o levantar a los muertos todos los dias... y como lo unico que los mantenia juntos era el sexo, ahora que ya ni hay eso, se van a separar. (la lei toda)
     
    < Previous | Next >
    Top