1. dudeman Member

    English - USA
    Hola,

    Estoy traduciendo esta frase, pero Se me sigue dificultando encontrar las palabras correctas.

    the 932-mile-wide (1,500-kilometer-wide), ice-covered moon is more than 932 million miles (1.5 billion kilometers) from Earth.

    Mi intento:

    la luna, que es cubierta de hielo y que tiene 932 (1,500 kilómetros) miles de ancho, se ubica a mas de 932 milliones de miles de la Tierra.

    Gracias!
     
  2. Javadaba

    Javadaba Senior Member

    Seattle, USA
    Castellano - Argentina
    Instead of "se ubica", try: "está a una distancia de..."
     
  3. Marxelo

    Marxelo Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Castellano Rioplatense
    La luna, cubierta de hielo y con 932 millas (1.500 kilómetros) de ancho, se ubica a más de 932 milliones de millas (1,5 mil millones de kilómetros) de la Tierra.
     
  4. La luna, cubierta de hielo, con un ancho de 932 millas, se encuentra a más de 932 millones de millas de la Tierra. (Pregunta: ¿será mejor "diámetro" que "ancho"?)
     
  5. azulmaría Senior Member

    Buenos Aires, Argentina.
    Spanish - Argentina
    De acuerdo con Marxelo, aunque yo diría se encuentra en lugar de se ubica.

    La luna, cubierta de hielo y con 932 millas (1500 kilómetros) de ancho, se encuentra a más de 932 millones de millas (1,5 mil millones de kilómetros) de la Tierra.

    Del DPD:

    a) Al escribir números de más de cuatro cifras, se agruparán estas de tres en tres, empezando por la derecha, y separando los grupos por espacios en blanco: 8 327 451 (y no por puntos o comas, como, dependiendo de las zonas, se hacía hasta ahora: 8.327.451; 8,327,451). Los números de cuatro cifras se escriben sin espacios de separación: 2458 (no 2 458). En ningún caso deben repartirse en líneas diferentes las cifras que componen un número: 8 327 / 451.
     
    Last edited: Dec 1, 2010
  6. dudeman Member

    English - USA
    Muchas gracias por toda la ayuda!
     

Share This Page

Loading...