away from

dcfan

Member
US English
It happened while he was moving away from the building.

Como se traduce la idea de "away" en este oracion?

Paso mientras estaba moviendo ???? del edificio.
 
  • Tormenta

    Senior Member
    Argentina-Español
    dcfan said:
    It happened while he was moving away from the building.

    Como se traduce la idea de "away" en este oracion?

    Paso mientras estaba moviendo ???? del edificio.
    Hola dc,

    " sucedió mientras se alejaba del edificio "

    In this case, I would translate "move away" as "alejar".

    Tormenta:)
     

    ACQM

    Senior Member
    Spain - Spanish
    dcfan said:
    It happened while he was moving away from the building.

    Como se traduce la idea de "away" en este oracion?

    Paso mientras estaba moviendo ???? del edificio.
    "to move" es "trasladarse", "mudarse".
    "...he was moving away from the building" sería "mientras se iba (para no volver, se iba a vivir a otro edificio)" o quizás diríamos "se trasladaba del bloque" ¿Sí?
     

    Tormenta

    Senior Member
    Argentina-Español
    ACQM said:
    "to move" es "trasladarse", "mudarse".
    "...he was moving away from the building" sería "mientras se iba (para no volver, se iba a vivir a otro edificio)" o quizás diríamos "se trasladaba del bloque" ¿Sí?

    hmmmm, yo entiendo que "moving away" indica alejarse del edificio y "moving" mudarse. Tendremos que esperar que dcfan nos diga si se refiere a "walking away" from the building or "moving" . :confused: :confused:

    Tormenta:)
     

    dcfan

    Member
    US English
    no queria decir "mudarse." En vez de mi primer ejemplo, consideren esto:

    "It happened while he was moving away from the car."

    Alejarse sounds good.

    But what about:

    Hold the device AWAY FROM your face.
     

    Lluna1977

    Senior Member
    Catalan / Spanish
    In this case it would be:
    "Mantén el aparato alejado (lejos de) la cara"
    As I said before "away from" is translated as "lejos de"
     

    Tormenta

    Senior Member
    Argentina-Español
    dcfan said:
    no queria decir "mudarse." En vez de mi primer ejemplo, consideren esto:

    "It happened while he was moving away from the car."

    Alejarse sounds good.

    But what about:

    Hold the device AWAY FROM your face.
    Sí, es alejarse. Mientras se alejaba del edificio/mientras se alejaba del auto/carro/coche.

    Mantenga el artefacto alejado de su rostro/cara.


    Tormenta:)
     

    pauli843

    New Member
    Chilean Spanish
    hola a todos:

    En un texto de Ingeniería, específicamente Piping, aparece lo siguiente:
    "The Client will inform the contractor the coordinates away from "0,0,0" to begin to work."
    Away from quedaría como: A partir de las coordenadas "0,0,0" ?

    Gracias de antemano por su valiosa ayuda.

    Paulina
     
    < Previous | Next >
    Top