aydınlatmak\açıklamak

< Previous | Next >

hhtt

Senior Member
Turkish
Merhaba, Türkçe'de "aydınlatmak" ile "açıklamak" fiillerinin arasındaki farkı tam olarak anlayamıyorum.

Aydınlatmak: Bir sorun üzerine bilgi vermek (tdk).

Bence tanım daha geniş anlamıyla bir konu üzerine bilgi vermek olmalıydı.

Açıklamak: Bir konuyla ilgili gerekli bilgileri vermek (tdk).

Görüldüğü gibi tanımlamalar aynı "açıklamak" in çok anlamı olduğundan daha genel bir kelime.

Arasında fark var mı?

1. Aşağıdaki cümleler aynı anlamda mıdır?

2. Bu cümlelerdeki "açıklamak" ve "aydınlatmak" ın kelime anlamları aynı mıdır?

3. Aydınlatmak fiilinde belirtili ve belirtisiz nesneler edat kullanılarak kendi aralarında yer değiştirebilir mi? Yani hem "arkadaşıma ayınlatma" "hem "arkadaşımı aydınlatma".

a. Arkadaşıma Einstein'in Genel Görelilik Teorisi'ni açıkladım.
b. Einstein'in Genel Görelilik Teorisi'ni arkadaşıma aydınlattım.
c.. Arkadaşımı Einstein'in Genel Görelilik Teorisi hakkında aydınlattım.
 
Last edited:
  • Dalgıç

    New Member
    Turkish
    Aslında arada ufak fark var.
    Açıklamak : Bir konu hakkında kişinin hiç bir bilgisi, az bir bilgisi ve yanlış bir bilgisi varsa o kişiyi doğru bilgi ile bilgilendirmek anlamındadır.
    Aydınlatmak: kişinin bir konu hakkında yanlış veya hiç bir bilgisinin olmaması gibi durumlarda kişiyi bilgilendirmektir. Örnek vermek gerekirse şöyle bir şey düşünebilirsiniz: gecenin ya da karanlığın gitmesi aydınlanma, yarı karanlık ve yarı aydınlık durumundan tam aydınlık durumuna geçme ise açıklığa kavuşmadır. Çünkü yarı karanlık ve yarı aydınlık durumunda kesinlik yok. Kararma da olabilir aydınlanma da olabilir. Ama karanlık durumu nettir.
    Umarım yardımcı olur.
    Merhaba, Türkçe'de "aydınlatmak" ile "açıklamak" fiillerinin arasındaki farkı tam olarak anlayamıyorum.

    Aydınlatmak: Bir sorun üzerine bilgi vermek (tdk).

    Bence tanım daha geniş anlamıyla bir konu üzerine bilgi vermek olmalıydı.

    Açıklamak: Bir konuyla ilgili gerekli bilgileri vermek (tdk).

    Görüldüğü gibi tanımlamalar aynı "açıklamak" in çok anlamı olduğundan daha genel bir kelime.

    Arasında fark var mı?

    1. Aşağıdaki cümleler aynı anlamda mıdır?

    2. Bu cümlelerdeki "açıklamak" ve "aydınlatmak" ın kelime anlamları aynı mıdır?

    3. Aydınlatmak fiilinde belirtili ve belirtisiz nesneler edat kullanılarak kendi aralarında yer değiştirebilir mi? Yani hem "arkadaşıma ayınlatma" "hem "arkadaşımı aydınlatma".

    a. Arkadaşıma Einstein'in Genel Görelilik Teorisi'ni açıkladım.
    b. Einstein'in Genel Görelilik Teorisi'ni arkadaşıma aydınlattım.
    c.. Arkadaşımı Einstein'in Genel Görelilik Teorisi hakkında aydınlattım.
     

    Cagsak

    Member
    Merhaba, Türkçe'de "aydınlatmak" ile "açıklamak" fiillerinin arasındaki farkı tam olarak anlayamıyorum.

    Aydınlatmak: Bir sorun üzerine bilgi vermek (tdk).

    Bence tanım daha geniş anlamıyla bir konu üzerine bilgi vermek olmalıydı.

    Açıklamak: Bir konuyla ilgili gerekli bilgileri vermek (tdk).

    Görüldüğü gibi tanımlamalar aynı "açıklamak" in çok anlamı olduğundan daha genel bir kelime.

    Arasında fark var mı?

    1. Aşağıdaki cümleler aynı anlamda mıdır?

    2. Bu cümlelerdeki "açıklamak" ve "aydınlatmak" ın kelime anlamları aynı mıdır?

    3. Aydınlatmak fiilinde belirtili ve belirtisiz nesneler edat kullanılarak kendi aralarında yer değiştirebilir mi? Yani hem "arkadaşıma ayınlatma" "hem "arkadaşımı aydınlatma".

    a. Arkadaşıma Einstein'in Genel Görelilik Teorisi'ni açıkladım.
    b. Einstein'in Genel Görelilik Teorisi'ni arkadaşıma aydınlattım.
    c.. Arkadaşımı Einstein'in Genel Görelilik Teorisi hakkında aydınlattım.
    a. Arkadaşıma Einstein'ın Genel Görelilik Teorisi'ni anlattım.
    b. Einstein'ın Genel Görelilik Teorisi'ni arkadaşıma anlattım.
    c.. Arkadaşımı Einstein'ın Genel Görelilik Teorisi hakkında bilgilendirdim.
    Ben bu cümleleri bu şekilde ifade ederdim.

    "Çalışanlara neden maske takmak zorunda olduğumuzu açıkladım."

    İzah etmek, açıklamak, bilgi vermek anlamında kullanılan "aydınlatmak" kelimesini sanki daha çok alaycı bir üslupta kullanıyoruz.
    "Hadi bakalım Einstein, aydınlat bizi!"
     
    < Previous | Next >
    Top