azienda promotrice

Saretta13

Senior Member
Italian
Hello,
I should translate this sentence but I don't know how to translate 'azienda promotrice'.
The original sentence is:
'Considerando inoltre che le imprese agricole della zone non disporranno delle strutture che si dovranno realizzare, l'azienda promotrice potrà concretamente disporre di una base di approvigionamento di materie prime adeguata alle esigenze aziendali ed a costi competitivi.'
and this is my translation:
'Considering that the farm businesses in the area will not have the structures that we are going to build,the _____________ companywill be able to have a supply base adequate to the needs of the company and to competitive prices.'
Do you have any suggestion?
 
  • Avevo dato un'occhiata a questi post ma nel primo il problema viene risolto rimanendo molto generici con 'communication management' che non posso usare in alcun modo nel mio contesto.
    Nel secondo l'ostacolo viene aggirato con una perfifrasi('che promuove') che non si adatta comunque al mio caso.
    Posso usare 'promoting company'?
     
    Back
    Top