back up the truck+big uglies+dead cat bounce (bolsa de valores)

Discussion in 'Financial Terms' started by Carmen Bethancourt, Sep 21, 2005.

  1. Carmen Bethancourt New Member

    español
    Hola, buenas tardes:

    ¿Podrían ayudarme, por favor?
    ¿Saben si el siguiente vocabulario utilizado en la Bolsa de Valores, tiene su equivalencia en español?
    BACK UP THE TRUCK
    BIG UGLIES
    DEAD CAT BOUNCE
    EBITDA
    FALLING KNIFE
    JENNIFER LOPEZ OR J-LO
    LEADING LIPSTICK INDICATOR
    PUMP AND DUMP
    TRIPLE WITHCHING HOUR
    ZOMBIES
    Necesito investigar todo lo concerniente a la bolsa (en inglés), qué es, cómo funciona, etc. ¿Alguien conoce alguna dirección?
    Gracias por su ayuda.
     
    Last edited by a moderator: Jun 23, 2015
  2. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Español puertorriqueño & US English
    Hola Carmen,
    Sería bueno que nos pusieras las oraciones completas donde encontraste cada uno de estos términos ya que hay que verlos en su contexto real y considerar cómo fueron utilizados. Sólo así te podríamos dar traducciones o equivalencias acertadas.
    Sospecho que aquí hay cosas que NO son de la bolsa de valores (¿¿¿Jenniffer Lopez or J-LO?????)

    Saludos,
    LN
     
  3. Carmen Bethancourt New Member

    español
    Hola:
    Gracias por tu respuesta.

    Fijate que efectivamente, sí es vocabulario utilizado en la Bolsa, cada vocablo anterior es utilizado en la jerga de los corredores de bolsa. Tengo qué significan en inglés, pero me dijeron que algunos tenían su propio nombre en español.

    Por ejemplo, el de Jennifer Lopez o J-LO, es la abreviatura utilizada en los mercados bursátiles estadounidenses para referirse a una amplia curvatura al alza tras haber llegado a su punto más bajo.
    Puedes chequear en investopedia. Gracias.
     
    Last edited by a moderator: Jun 23, 2015
  4. mexnack

    mexnack Senior Member

    Santander (Spain)
    Spain/Spanish
    Laura, no te lo vas a creer pero todos los términos aparecen en un glosario de términos financieros.
    Incluido Jennifer López: "A slang technical analysis term referring to a rounding bottom in a stock's price pattern." AMAZING.

    EDIT: Lo siento, Carmen, no había visto tu mensaje cuando escribí lo anterior.
     
    Last edited by a moderator: Jun 23, 2015
  5. Carmen Bethancourt New Member

    español
    Perdón por mi insistencia, ¿pero sabe alguien alguna dirección de la Bolsa de Valores, donde pueda ver un poco de historia, qué es, y cómo funciona (en inglés)?
    Thank you for your help.
     
    Last edited by a moderator: Jun 23, 2015
  6. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Español puertorriqueño & US English
    Te convendría visitar nyse.com y nasdaq.com.

    Saludos,
    LN
     
    Last edited by a moderator: Jun 23, 2015
  7. Carmen Bethancourt New Member

    español
    Gracias.
     
    Last edited by a moderator: Jun 23, 2015

Share This Page

Loading...