backstreets

  • kknd

    Senior Member
    polski / Polish
    Brzmi trochę jak slang; może coś w stylu:
    cóż złego w przejmowaniu dzielnicy?

    Takin' jako 'przejmowanie, zdobywanie władzy', z kolei backstreets jako 'ulica, zaułek', w ogólności miejsce przebywania elementu, a więc pewien obszar na którym zdobywa się wpływy (czemu więc i nie 'dzielnica'?)
     

    Piotr_WRF

    Senior Member
    Polish, German
    Generalnie chyba potrzeba więcej kontekstu. Ale myślę, że chodzi tu nie o "przejmowanie dzielnicy", tylko jaką trasą się jedzie np. samochodem. Czyli coś w rodzaju "Co w tym złego, że jedziemy/pojedziemy tylnymi uliczkami?".
     

    fragile1

    Senior Member
    kontekst:
    Well, the years start coming and they don't stop coming
    Head to the rules and I hit the ground running
    Didn't make sense not to live for fun,
    Your brain gets smart but your head gets dumb
    So much to do so much to see
    So what's wrong with takin the backstreets
    You'll never know if you don't go
    You'll never shine if you don't glow
     

    kknd

    Senior Member
    polski / Polish
    poznaję tę piosenkę, była użyta w shreku.

    w takim razie wycofuję całkowicie swoją poprzednią propozycję.

    W powiązaniu z poprzednim wersem (poprzednimi, a nawet pierwszym):
    So much to do so much to see
    So what's wrong with takin the backstreets

    wydaje się być swoistym wyrzutem: jest tyle do zrobienia i zobaczenia, czemu by nie iść na skróty.

    Z kolei z kolejną linijką:
    So what's wrong with takin the backstreets
    You'll never know if you don't go
    wydaje się być wezwaniem do schodzenia z utartych, cóż złego w chodzeniu własnymi drogami (czyli jak sugerowano poprzednio, tylnymi uliczkami). Nigdy się nie dowiesz, jeśli nie spróbujesz.
     

    Thawt

    Member
    Polish
    słowa same w sobie zawsze znaczą to co znaczą tylko w głowach ludzkich są odbierane różnie-- nie ma wątpliwości że "takin the backstreets" znaczy jazdę zaułkami, a jak to kto odbiera to naprawde dość indywidualna sprawa...
     

    fragile1

    Senior Member
    Dziekuje wszystkim za pomoc.
    Thawt, masz racje pod warunkiem, ze zdanie nie zawiera idiomu.
    Tu wlasnie sie obawialam, ze to zdanie moze byc idiomatyczne, a jak nie jest - to upraszcza zrozumienie.
     
    Top