Bagnole

cymbourne

New Member
Español
Bonjour à tous,

Est-ce qu'on peut utiliser le mot "bagnole" pour parler d'une voiture ancienne ou par contre on peut l'utiliser pour parler d'une voiture nouvelle?

Merci d'avance!
 
  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola Cymbourne y bienvenido al foro:

    Bagnole es un equivalente de voiture, solo que popular. Poco importa que sea el coche nuevo, viejo, destartalado o espectacular. Se trata pues de registro de lengua, nada más.

    En su origen se reservaba a los coches malos, pero ya no.

    Bisous,

    Gévy
     

    Lutine

    Member
    Spanish-Spain & French-France
    Bonjour!

    Je vois dans le diccionnaire "buga" comme la traduction (mot familier) de "bagnole", mais je ne l'ai pas entendu souvent en espagnol...

    Je cherche un mot courrant et familier pour traduire en espagnol "bagnole"... :confused:
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    Je cherche un mot courrant et familier pour traduire en espagnol "bagnole"... :confused:
    Dans quel contexte ? Dans quelle phrase ?
    Comme indiqué précédemment, "bagnole" peut renvoyer à n'importe quelle voiture, aussi bien de luxe que la plus vieille et la moins chère du marché !
     

    Athos de Tracia

    Senior Member
    français - France
    En espera del contexto:

    "Buga" refiriéndose a un coche me parece muy pasado de moda. Hace años se llegó a utilizar mucho pero oírlo hoy en día me suena muy desfasado si se trata de un texto ambientado en la actualidad y, además, no me parece adecuado. Ahora bien, en la jerga de la delincuencia, creo que se sigue utilizando.

    "Carro" te podría valer. "tartana" si el coche es viejo.
     

    Leon_Izquierdo

    Moderator
    Español Rioplatense
    "Carro" te podría valer. "tartana" si el coche es viejo.
    Pero depende de la región. En Argentina "carro" es el vehículo de los cartoneros... del cual tira un caballo. Si oímos esa palabra pensamos en cualquier cosa menos en un automóvil. Creo que en nuestras tierras la palabra que tiene ese sentido coloquial y que aplica tanto a nuevos como a viejos es "coche". Y "tartana".... ¡me has enseñado una palabra nueva! ¡Gracias!
     
    < Previous | Next >
    Top