bajar de huevos

Isolde

Senior Member
Peru Spanish
Hola!

No tengo contexto. Significado de la expresión: "bajar de huevos" por favor.

Creo que es quitarle la autoridad/el mando a alguien...o algo así.

Gracias!
 
  • mirx

    Banned
    Español
    Hola!

    No tengo contexto. Significado de la expresión: "bajar de huevos" por favor.

    Creo que es quitarle la autoridad/el mando a alguien...o algo así.

    Gracias!

    En México sí significa eso que mencionas.

    ¡Bájale de huevos! Que no eres nadie aquí ni tienes derecho a andarme gritando.


    Saludos.
     
    Last edited:

    nanelf

    New Member
    Español - España
    Si no tienes contexto es un poco complicado; pero en Castilla puede utilizarse para referir que no bajó, para negar una afirmación. Por ejemplo; alguien dice: "¿ bajó Luisa ? y alguien puede contestar: Si, bajó de huevos = no bajó.

    Es muy coloquial, un poco grosero. Un abrazo.
     

    Isolde

    Senior Member
    Peru Spanish
    Gracias a los/las dos!

    En este caso se trata de la traducción de un cuento escrito por un mexicano, por lo tanto utilizaré la sugerencia de Mirx. Pero tendré en cuenta la de nanelf para otra oportunidad.

    Saludos!
     

    horusankh

    Senior Member
    México, Español
    Y por acá también es igual. Y para Alma: estoy seguro de que no la has oído porque no es algo que se le diga a una dama, es bastante vulgar ;).

    Saludos.
     

    Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    Hola!

    No tengo contexto. Significado de la expresión: "bajar de huevos" por favor.

    Hola Isolde:

    Te recordamos que toda frase o término siempre tiene contexto. Desde el momento en que nos estás diciendo que:
    se trata de la traducción de un cuento escrito por un mexicano
    es que sí hay un contexto.

    Por lo tanto, te pedimos por favor siempre proporcionar el contexto respectivo.

    Muchas gracias por tu colaboración.

    Ayutuxte
    Moderador
     
    Last edited:

    Isolde

    Senior Member
    Peru Spanish
    Hola Isolde:

    Te recordamos que toda frase o término siempre tiene contexto. Desde el momento en que nos estás diciendo que:
    es que sí hay un contexto.

    Por lo tanto, te pedimos por favor siempre proporcionar el contexto respectivo.

    Muchas gracias por tu colaboración.

    Ayutuxte
    Moderador

    Ayutuxte,

    En este caso la expresión no tiene contexto. El diálogo va más o menos así:

    "Y qué tal?
    Bien aquí
    Y hablaste con él
    Si, me lo encontré en el mercado
    Y qué te dijo?
    Que le habían bajado los huevos
    No te creo? Y quién lo hizo?
    No sé
    Pues mira"

    Te aseguro que sé perfectamente de lo que estás hablando...

    Saludos!
     

    piraña utria

    Senior Member
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Ayutuxte,

    En este caso la expresión no tiene contexto. El diálogo va más o menos así:

    "Y qué tal?
    Bien aquí
    Y hablaste con él
    Si, me lo encontré en el mercado
    Y qué te dijo?
    Que le habían bajado los huevos
    No te creo? Y quién lo hizo?
    No sé
    Pues mira"

    Te aseguro que sé perfectamente de lo que estás hablando...

    Saludos!

    Hola:

    "Bajar" por acá también es sinónimo de "robar".

    Saludos,
     

    horusankh

    Senior Member
    México, Español
    Hola:

    "Bajar" por acá también es sinónimo de "robar".

    Saludos,
    Hola:

    Tienes razón Piraña, por acá también significa "robar", y así como está el texto, "bajar los huevos", creo que eso más bien lo que significa.

    Las respuestas anteriores fueron porque la pregunta originalmente era "bajar de huevos".

    Saludos.
     

    pejeman

    Senior Member
    En México sí significa eso que mencionas.

    ¡Bájale de huevos! Que no eres nadie aquí ni tienes derecho a andarme gritando.


    Saludos.

    En México bajarle de huevos no significa quitarle la autoridad a nadie.

    Lo que significa es "compórtate con humildad" o "disminuye tu soberbia".

    - Bájale de huevos y pídele perdón a tu esposa.

    - Si quieres que el cadenero te deje pasar a la disco, bájale de huevos, en lugar de estarle echando bronca.

    Saludos.
     

    Isolde

    Senior Member
    Peru Spanish
    Hola:

    Tienes razón Piraña, por acá también significa "robar", y así como está el texto, "bajar los huevos", creo que eso más bien lo que significa.

    Las respuestas anteriores fueron porque la pregunta originalmente era "bajar de huevos".

    Saludos.

    Tienen razón. Fue mi error. Es "de" huevos, no "los huevos".

    Creo que ya está casi claro lo que quiere decir. ¡Mil gracias a todos!
     

    pejeman

    Senior Member
    Y por acá también es igual. Y para Alma: estoy seguro de que no la has oído porque no es algo que se le diga a una dama, es bastante vulgar ;).

    Saludos.

    Si lees Las Niñas Bien de Guadalupe Loaeza, creo que llegarás a la conclusión que eso es de lo más decente que dicen la mayoría de las mujeres jóvenes de hoy en México. (Bueno tal vez no haya mujeres que no sean jóvenes.)

    Saludos.
     

    horusankh

    Senior Member
    México, Español
    Mi estimado Pejeman:

    Tienes razón, no te discuto que lo diga mucha gente, sin embargo, creo que su malsonancia es subjetiva, y por lo menos para mí, que lo digan hoy en día las niñas bien, no le quita lo vulgar, ni siquiera aunque digan cosas peores.

    Saludos.
     

    Pingüino Rodriguez

    New Member
    Español
    El significado de dicha expresion en el barrio se utiliza para decirle a alguien que te esta agrediendo verbalmente o fisicamente que deje de hacerlo. Implica una amenaza o advertencia de respuesta violenta.

    Ejemplo:
    A: Hablas puras estupideces, siempre te
    estas equivocando, echas a perder todo.
    B: Oye ya bajale de huevos, no?
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Hola!

    No tengo contexto. Significado de la expresión: "bajar de huevos" por favor.

    Creo que es quitarle la autoridad/el mando a alguien...o algo así.

    Gracias!

    Bájale de huevos es lo mismo que pórtate menos autoritario o más amable. La expresión es un tanto vulgar, de modo que algunos prefieren decir bájale una rayita, wey.
     
    Top