balance ecológico + articular un enfoque integral

< Previous | Next >

ilaló

Senior Member
English, USA
Hola,
Me suena rara mi traducción de esta oración - ¿pueden sugerirme algo, sobre todo para las partes en negrilla? Gracias, gracias!



De esta manera XXXXX se plantea la necesidad de tener un enfoque integral de equidad social que se articule a la estructura del programa con el fin de asegurar que todas las iniciativas lleven al mantenimiento del balance ecológico y de la diversidad


Intento: Thus, XXXXX has identified the need to integrate a comprehensive approach [o mejor ‘integrated approach’?] to social equity into the structure of the program in order to ensure that all of its initiatives maintain the ecological balance and diversity



¿Será que no es 'the ecological balance' sino solo 'ecological balance'? Ambos variantes suenan raros.
 
  • ilaló

    Senior Member
    English, USA
    In case anyone has any ideas, I thought I'd throw this out again. There's something weird about my translation.
    ¡Gracias!
     

    piripi

    Senior Member
    English, USA
    Hi, ilaló. :) I think your version is good…it’s hard to top it (especially at this time of night!). Here’s another option:
    Thus, XXXXX has identified the need for a comprehensive approach to social equity that is integrated/incorporated into the structure of the program in order to ensure that all of its initiatives support ecological balance and diversity.
    Espero que te ayude un poco. ¡Suerte!
     
    < Previous | Next >
    Top