balancing disruptive electrical discharge

123nacima

Senior Member
French
Bonjour à tous,

Dans la phrase suivante, je ne comprends pas précisément ce que signifie "balancing disruptive electrical discharge" :
"a larger piece (of crystal) kept near computers, televisions and routers is helpful for balancing disruptive electrical discharge"

On parle d'équilibrer les décharges électriques disruptives ? :confused:

Merci
 
  • Itisi

    Senior Member
    English UK/French
    ...nuisibles

    (Scientifiquement parlant, je n'ai pas l'impression que cette expression ait un sens ; je veux dire, il y a un effet nocif, maisje ne crois pas qu'i s'agisse de décharges électriques...:confused:)

    Je dirais 'pallie/atténue les effets nuisibles des écrans', un truc comme ça, pour ne pas risquer de traduire de bêtises...
     

    Garoubet

    Senior Member
    French - France, Quebec
    Je le comprends comme des décharges d'électricité statique qu'il peut y avoir entre appareils électriques, notamment lorsqu'il est fait mention des routeurs; il ne s'agit pas seulement de radiation d'écrans à mon sens, mais je peux me tromper.
    L'électricité statique est un sujet auquel nous sommes confronté au Canada quand la température est basse; on sort de près de 3 semaines aux alentours de -20, et l'électricité statique est vraiment destructrice dans ces conditions très sèches.
     
    < Previous | Next >
    Top