banded, beaded, plain (instalaciones sanitarias)

< Previous | Next >

alperez

New Member
ESPAÑOL-ARGENTINA
Tratando de traducir una pagina de accesorios para instalaciones sanitarias como por ejemplo: codos, curvas, uniones, niples, etc. me encuentro con que estos pueden ser: "banded, beaded or plain".
Puede alguien ayudarme con el significado correcto?.
Thanks in advance.
 
  • < Previous | Next >
    Top