Bar those with sticky bloody fingers

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by martinskyman, Dec 26, 2012.

  1. martinskyman Member

    Spanish
    Hola, foro. Estoy traduciendo un cómic y me encontré con una línea de diálogo a la que no le encuentro la vuelta. Un personaje dice:

    - No more prisioners. Summers goes free. They all go free.

    Y el otro personaje responde:

    - Bar those with sticky, bloody fingers.

    No tengo más contexto que eso...

    ¡Gracias!
     
  2. Magazine Senior Member

    España
    Hola Martin, bienvenido al foro :)

    El uso de "bar" aquí es poco usual, significa: excepto

    Excepto los que tengan las manos manchadas de sangre. (es decir, los que tienen delitos de sangre)

    Espero que te sirva :)
     
  3. Andoush

    Andoush Senior Member

    Argentina
    Spanish (Arg)
    Para mí significa, "salvo aquellos que tienen los dedos manchados con sangre".
    Edit: me crucé con Magazine; en todo caso, estamos de acuerdo =)
     
  4. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Está en el diccionario:
    verbo transitivo
    1 (puerta) atrancar
    (el paso) bloquear, cortar: she barred his way, le bloqueó el paso

    2 (impedir la entrada)
    excluir [from, de]
    3 (no permitir) prohibir

    III
    preposición salvo
    everyone bar me, todos salvo yo


     
    Last edited: Dec 26, 2012
  5. martinskyman Member

    Spanish
    ¡Muchas gracias a todos! Siempre uso este sitio, pero nunca había hecho una pregunta. Me sorprende lo rápido que me han respondido... :)
     

Share This Page

Loading...