barre tirée dans des blancs

tamarisk

Senior Member
GB English
Encore moi,

J'arrive à la fin du document et je n'ai aucune idée comment traduire:

- renvoi approuvé : sans
- barre tirée dans des blancs :sans
- blanc bâtonné: sans

J'ai compris qu'il s'agit de parties du texte qui ont été rayé, enlevé etc. mais je n'ai pas trouvé comment les dire en anglais!

Merci pour toute proposition.

(J'ai mal à la tête)

 
  • archijacq

    Senior Member
    french France
    this means in German (!) "sperrlinie für leere Zwischenraüme":
    blocking line for empty/blank intermediate spaces.
     
    < Previous | Next >
    Top