barrio chino / zona roja /...?

Discussion in 'Sólo Español' started by Sidjanga, Feb 7, 2007.

  1. Sidjanga Senior Member

    German;southern tendencies
    ¡Muy buenas tardes y noches, apreciados foreros!

    El barrio chino según la RAE:
    Ahora bien, por lo menos me da la impresión de que en otras partes con barrio chino se refiere uno simplemente a un barrio donde viven muchos vecinos procedentes de China (y a menudo de otros países asiáticos).

    Luego parece estar la zona roja como otra variante para referirse a lo mismo que la expresión de arriba según la RAE.

    ¿Son correctas mis impresiones?

    ¿Qué se dice dónde?

    ¿Se entienden las dos/todas las expresiones por todas partes, aunque sea "sólo" por el contexto?


    ¡Saludos!
     
  2. belemin Senior Member

    Español- España
    En España "el barrio chino", particularmente el de Barcelona, era el barrio tradicional de la prostitución.

    En San Francisco, evidentemente, barrio chino es la zona de la ciudad donde hay población de origen chino.
     
  3. Antupiren Senior Member

    Santiago de Chile
    Spanish, Chile


    Sigianga, tienes razón. En Chile, por ejemplo, se ha llamado tradicionalmente barrio chino (también "La Chimba") a un sector de Santiago de sectores bajo-medio, con mucha actividad nocturna, fundamentalmente mucho bar, cantinas, alcohol y algo de prostitución . Para hablar de zonas de prostitución se usa generalmente "barrio rojo". Pero tienes razón, en muchas ciudades del mundo el barrio chino es el sector de la ciudad donde viven una gran cantidad de gente de esa procedencia. Similarmente, barrio italiano, barrio latino, etc.
     
  4. Sidjanga Senior Member

    German;southern tendencies
    Hola nuevamente, y muchas gracias por las respuestas!

    Es que ambos términos (barrio chino; barrio/zona rojo/a) ya me entendieron mal por aquí o no sabían en absoluto a qué me estaba refiriendo con ninguna de las dos expresiones; algunos me dijeron que en español no había un término específico para designar a la zona de estas actividades.
    De ahí que no tuviera nada claro cómo llamarla, y -como también sugiere ya la definición del DRAE- de todas maneras me pareció que había diferencias regionales importantes, también "a nivel mundial" (como tantas otras veces).

    Así que me imagino que habrá que "probar" los términos con los diferentes interlocutores. ;)

    Gracias, Antupiren, por el barrio rojo. Puede que lo de la zona sea un calco (?), al menos me dio la impresión de que eran en su mayoría traducciones o textos redactados por no "nativos" donde me encontré la última.

    Gracias nuevamente, y saludos!
     
  5. MTB Member

    Aquí y ahí
    spanish mexico/german/english
    Sigianga:

    En México la zona roja es la zona de prostituciòn y por ejemplo la zona rosa es la zona elegante donde estan los mejores hoteles bares restaurantes etc....
     
  6. Antupiren Senior Member

    Santiago de Chile
    Spanish, Chile
    De nada Sigianga. Pero ojo! con esta acepción mexicana. Yo se que en el DF la zona rosa es hermosa y turística. Por acá, la zona rosa es asociada a homosexualidad.

    **** Chateo suprimido.
    Martine (Moderadora)
     
  7. jorge_val_ribera

    jorge_val_ribera Senior Member

    Bolivia
    Español
    En mi vida había escuchado "barrio chino" con otro significado que no sea "barrio donde viven muchos chinos/asiáticos, con tiendas asiáticas, restaurantes de comida china :D".

    Entiendo "zona roja" como zona peligrosa, con prostitución, etc.

    Entiendo también "zona rosa" como los mexicanos, pero no se utiliza en mi ciudad (creo que lo escuché en Perú...).
     
  8. wsm777

    wsm777 Member

    Barcelona, España
    México / Spanish
    Como ya comenté en otro hilo anteriormente, a veces la RAE tiene muchos errores y este me parece que es uno de ellos. Desgraciadamente la RAE se preocupa en gran medida en definir la palabras basandose en el español hablado en españa y ya despues se fija en el latinoamericano.
    Yo nunca he escuchado que digan barrio chino refiriendose a un lugar de prostitución, sino como ya lo comentan aqui, para mi y en todo México al decir barrio chino uno lo que entiende es que se refieren a una zona donde predominan chinos así como sus comercios.
     
  9. I try to learn Senior Member

    Perú
    Perú Español
    Sí, es cierto. Aquí en Perú se le llama Zona Rosa al lugar donde se ejerce la prostitución.
     
  10. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Hola.
    Para más datos, hace poco se habló específicamente sobre los barrios chinos en este hilo: Barrio chino. También en otros hilos, como en suburbio, etc.
     

Share This Page

Loading...