barullo - guirigay

Discussion in 'Sólo Español' started by Mephistofeles, Mar 17, 2010.

  1. Mephistofeles

    Mephistofeles Senior Member

    Mexico
    Mexican Spanish
    Hola maestros. ¿Consideran que estas dos palabras pueden usarse como sinónimos? La duda me surgió cuando estaba buscando la traducción de una palabra en francés (tintamarre) y me mostró guirigay, lo cual no me resultó familiar hasta que hallé la definición y de inmediato lo relacioné con barullo. Ignoro si alguna de ellas este en desuso o si sean regionalismos. Espero puedan darme su opinión. Muchas gracias.
     
  2. Ibermanolo Senior Member

    En España se usan ambas y sí, son más o menos sinónimos.
     
  3. Namarne Senior Member

    Spanish
    Hola. :)
    Sí, pero como siempre, se necesitaría conocer el contexto. Para mí guirigay pertenece a un registro más familiar aún que barullo.
    Creo que barullo es más general y más neutra, tienes menos posibilidades de desentonar. Pero sin contexto, no sabemos de qué hablamos. ;)

    Saludos.
     
  4. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    Guirigay lo he usado y visto usado cuando se producen voces al mismo tiempo
    en una reunión de personas, vamos, cuando todos hablan a la vez.

    Barullo puede ser el resultado de un guirigay: confusión y desorden; pero no es necesario el guirigay para que exista barullo.

    saludos
     
  5. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Barullo, barahúnda, guirigay, follón, jaleo, bulla, bullicio, bullanga, estrépito, zarabanda, jarana, trapisonda, vocerío, tremolina. Todas tienen relación con ruído confuso de voces y de cosas. Según el contexto y el nivel de lengua te servirán unas u otras, de alguna manera todas traducen el término coloquial original del francés. Las más coloquiales en español, bulla, barullo, jarana, follón, guirigay, deberían ser las preferidas.
     
  6. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    No estoy de acuerdo.

    Barullo no tiene la obligación de estar relacionado con ruído o sonidos.
    Algunos ejemplos del uso de barullo:
    se organizó un barullo enorme a la salida del estadio.
    Barullo electoral con militares y policías
    aprovechó un barullo en el área para poner el 0-1 final
    defensa rival para marcar el tercer gol, tras un barullo en el área suiza
    sobre el barullo de coches de la ronda Sur

    saludos
     
  7. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Muy pocas de esas palabras se usan acá: barullo, bulla, bullicio y vocerío (esta última menos coloquial).
     
  8. xnavar Senior Member

    Barcelona
    Spain Spanish
    Completamente de acuerdo... y sólo hay que consultar la RAE para ver que:


    guirigay.
    (Voz imit.).

    1. m. Gritería y confusión que resulta cuando varios hablan a la vez o cantan desordenadamente.

    barullo.
    (Del port. barulho, cf. lat. involūcrum).

    1. m. coloq. Confusión, desorden, mezcla de gentes o cosas de varias clases.
     
  9. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Yo no hablé de obligaciones ni de que estas palabras fuesen monosémicas, unívocas. Pero en todas podemos encontrar el matiz de desorden ruidoso que tiene que ver con acciones humanas.
    Todas tienen varios significados. Y nunca olvidemos el significado contextual. En fin, que nada más lejos de mí que el rigorismo normativo españolizante. En general lo que hago es explicar o exponer mi punto de vista con argumentos intralingüisticos. Me limitaba a responder a la cuestión planteada.
     
  10. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Te faltó la más bonita: algarabía. En México se usa mucho boruca.

    Saludos
     
  11. Ibermanolo Senior Member

    Pues sí que es bonita la palabra, como muchas de origen árabe. No sé por qué para mí la algarabía es como un barullo pero en alegre y positivo, algo así como un jolgorio. Barullo tiene para mí connotaciones negativas. No sé si a vosotros os pasa lo mismo.
     

Share This Page

Loading...