barullo - guirigay

Mephistofeles

Senior Member
Mexican Spanish
Hola maestros. ¿Consideran que estas dos palabras pueden usarse como sinónimos? La duda me surgió cuando estaba buscando la traducción de una palabra en francés (tintamarre) y me mostró guirigay, lo cual no me resultó familiar hasta que hallé la definición y de inmediato lo relacioné con barullo. Ignoro si alguna de ellas este en desuso o si sean regionalismos. Espero puedan darme su opinión. Muchas gracias.
 
  • Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Hola maestros amigos. :p
    Hola. :)
    ¿Consideran que estas dos palabras pueden usarse como sinónimos?
    Sí, pero como siempre, se necesitaría conocer el contexto. Para mí guirigay pertenece a un registro más familiar aún que barullo.
    La duda me surgió cuando estaba buscando la traducción de una palabra en francés (tintamarre) y me mostró guirigay, lo cual no me resultó familiar hasta que hallé la definición y de inmediato lo relacioné con barullo. Ignoro si alguna de ellas este en desuso o si sean regionalismos.
    Creo que barullo es más general y más neutra, tienes menos posibilidades de desentonar. Pero sin contexto, no sabemos de qué hablamos. ;)

    Saludos.
     

    las cosas facilitas

    Senior Member
    valenciano y castellano
    Guirigay lo he usado y visto usado cuando se producen voces al mismo tiempo
    en una reunión de personas, vamos, cuando todos hablan a la vez.

    Barullo puede ser el resultado de un guirigay: confusión y desorden; pero no es necesario el guirigay para que exista barullo.

    saludos
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Barullo, barahúnda, guirigay, follón, jaleo, bulla, bullicio, bullanga, estrépito, zarabanda, jarana, trapisonda, vocerío, tremolina. Todas tienen relación con ruído confuso de voces y de cosas. Según el contexto y el nivel de lengua te servirán unas u otras, de alguna manera todas traducen el término coloquial original del francés. Las más coloquiales en español, bulla, barullo, jarana, follón, guirigay, deberían ser las preferidas.
     

    las cosas facilitas

    Senior Member
    valenciano y castellano
    Barullo, barahúnda, guirigay, follón, jaleo, bulla, bullicio, bullanga, estrépito, zarabanda, jarana, trapisonda, vocerío, tremolina. Todas tienen relación con ruído confuso de voces y de cosas. Según el contexto y el nivel de lengua te servirán unas u otras, de alguna manera todas traducen el término coloquial original del francés. Las más coloquiales en español, bulla, barullo, jarana, follón, guirigay, deberían ser las preferidas.
    No estoy de acuerdo.

    Barullo no tiene la obligación de estar relacionado con ruído o sonidos.
    Algunos ejemplos del uso de barullo:
    se organizó un barullo enorme a la salida del estadio.
    Barullo electoral con militares y policías
    aprovechó un barullo en el área para poner el 0-1 final
    defensa rival para marcar el tercer gol, tras un barullo en el área suiza
    sobre el barullo de coches de la ronda Sur

    saludos
     

    xnavar

    Senior Member
    Spain Spanish
    No estoy de acuerdo.

    Barullo no tiene la obligación de estar relacionado con ruído o sonidos.
    Algunos ejemplos del uso de barullo:
    se organizó un barullo enorme a la salida del estadio.
    Barullo electoral con militares y policías
    aprovechó un barullo en el área para poner el 0-1 final
    defensa rival para marcar el tercer gol, tras un barullo en el área suiza
    sobre el barullo de coches de la ronda Sur

    saludos
    Completamente de acuerdo... y sólo hay que consultar la RAE para ver que:


    guirigay.
    (Voz imit.).

    1. m. Gritería y confusión que resulta cuando varios hablan a la vez o cantan desordenadamente.

    barullo.
    (Del port. barulho, cf. lat. involūcrum).

    1. m. coloq. Confusión, desorden, mezcla de gentes o cosas de varias clases.
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Barullo no tiene la obligación de estar relacionado con ruído o sonidos.
    Yo no hablé de obligaciones ni de que estas palabras fuesen monosémicas, unívocas. Pero en todas podemos encontrar el matiz de desorden ruidoso que tiene que ver con acciones humanas.
    Todas tienen varios significados. Y nunca olvidemos el significado contextual. En fin, que nada más lejos de mí que el rigorismo normativo españolizante. En general lo que hago es explicar o exponer mi punto de vista con argumentos intralingüisticos. Me limitaba a responder a la cuestión planteada.
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    Barullo, barahúnda, guirigay, follón, jaleo, bulla, bullicio, bullanga, estrépito, zarabanda, jarana, trapisonda, vocerío, tremolina. bulla, barullo, jarana, follón, guirigay, deberían ser las preferidas.
    Te faltó la más bonita: algarabía. En México se usa mucho boruca.

    Saludos
     

    Ibermanolo

    Senior Member
    Te faltó la más bonita: algarabía. En México se usa mucho boruca.

    Saludos
    Pues sí que es bonita la palabra, como muchas de origen árabe. No sé por qué para mí la algarabía es como un barullo pero en alegre y positivo, algo así como un jolgorio. Barullo tiene para mí connotaciones negativas. No sé si a vosotros os pasa lo mismo.
     
    < Previous | Next >
    Top