Based Upon a True Story

< Previous | Next >


England, English
Please can you help me translate this phrase "Some of the things I am about to tell you are based upon true stories"
I would be very grateful for any help
Thank You
  • NewYorkAngel

    Senior Member
    Mars - Native language:English
    'Certaines des choses que je vais vous raconter sont tirées d'histoires vraies' or 'Ce que je vais maintenant vous raconter est tiré d'histoires vraies'.


    Senior Member
    Hello and welcome to the forum :)

    I would say:
    "Certaines choses/Certains éléments de ce que je vais vous raconter sont basées/tablées (less used) sur des histoires vraies/des histoires véridiques."
    "Certaines choses de ce que je vais vous raconter sont inspirées d'histoires vraies."

    Edit: Yes, Pieanne is right. Normally you have to try first. Next time. ;)


    Senior Member
    France, French
    Salut et bienvenue, Cabbagetom,

    Basé sur une histoire vraie is fairly common, but some say that this use of "basé" is a nasty anglicism... I don't know how else to put it though * - usually it is recommended to use "fondé" instead of "basé" but here it doesn't work.
    You could also say à partir d'une histoire vraie.

    * [edit] NewYorkAngel's tirées de works well indeed! :thumbsup:
    < Previous | Next >