baste with a brush (cocina)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by cvermar, May 21, 2010.

  1. cvermar

    cvermar Senior Member

    Austin, TX
    Mexico/US/Canada
    He encontrado baste = rociar, pero si se trata de hacerlo con un pincel, ¿cómo se diría?

    ¡Gracias!
     
  2. Seica Senior Member

    Wandering
    Spanish / Galician - Spain
    En recetas de cocina se suele decir glasear, o pintar, si se trata de una preparación que luego se horneará (como las empanadas que se pintan con huevo batido).
     
  3. cvermar

    cvermar Senior Member

    Austin, TX
    Mexico/US/Canada
    ¡Gracias!
    ¿Podría decirse pintar si se trata de gambas o un pavo (pintandolas con aceite y/o mantequilla derretida)?
     
  4. Seica Senior Member

    Wandering
    Spanish / Galician - Spain
    Pues ya te digo, si después de ponerles la mantequilla o el aceite se siguen cocinando (horno, sartén..) yo me inclinaría por pintar, pero si es el toque final antes de servirlas, creo que glasear es mejor.
     
  5. cvermar

    cvermar Senior Member

    Austin, TX
    Mexico/US/Canada
    ¡Perfecto!
     

Share This Page

Loading...