battery vs. assault

Sole_chan

Member
Italiano
Salve!

Sto cercando di capire se nel sistema giudiziario italiano esistono due corrispondenti diversi per "assault" e "battery", oppure se entrambi questi reati del sistema legale statunitense rimandano a quello di "aggressione" in Italia.

Nello specifico, sto traducendo un articolo in cui si elencano vari reati di cui è accusata una persona:
A video of three Arkansas police officers brutally beating Randall Worcester, taken on August 21, went viral. Despite being the victim of a brutal assault, Worcester was the one charged with “second-degree battery, resisting arrest, refusal to submit, possessing an instrument of crime, criminal trespass, criminal mischief, terroristic threatening and second-degree assault,” according to KARK.

Ho ricercato e capito la differenza dei due termini in inglese (c'è anche un bel post in questo stesso forum), però non ho familiarità con la terminologia dei sistemi legali o giudiziari in Italia né negli Stati Uniti...

Ho pensato a queste soluzioni, per ora:
  • second degree battery > aggressione
  • second degree assault > minaccia aggravata
OPPURE
  • tradurre entrambe le accuse con "aggressione" per semplificazione

Considerando che il contesto è un articolo giornalistico e non un documento legale, per cui non è necessaria una traduzione accurata al 100% ma piuttosto un'adattamento comprensibile a un pubblico non specialistico, c'è qualcuno che mi possa consigliare?

Grazie!
 
  • Sole_chan

    Member
    Italiano
    Esatto, Paul. È lo stesso post che ho linkato nel mio messaggio, in cui ci sono vari suggerimenti:
    • assult and battery > aggressione / percosse / aggressione e oltraggio fisico
    • simple assault > violenza privata /zuffa / violenza
    • aggravated assault > aggressione aggravata /assalto aggravato
    ...tra cui non saprei quale scegliere, anche perché mi risulta che i vari gradi di un crimine abbiano valenze diverse (nel mio caso "second degree"). Siccome non me ne intendo molto, speravo di ricevere ulteriori chiarimenti da qualcuno che invece ha conoscenze più approfondite in questo campo. :)

    Nel caso non ci fosse nessuno che possa aiutarmi in questo senso, propenderò per semplificare la traduzione. :)
     
    Top