BCS - u zinat

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by qwqwqw, Apr 9, 2014.

  1. qwqwqw Senior Member

    Bayern, D
  2. thegreathoo Senior Member

    zinat is not a word in BCS, "inat" is, and it means "spite, caprice."

    So the sentence above should be written "i neću sad iz inata," (and now I will not, out of spite"). It is very common in BCS to use "u inat" (in spite) as well, rather than "iz inata" (out of spite). Eventually, in some crevices of the region you can hear "u zinat," which is incorrect but cute in a folkloric way.
  3. qwqwqw Senior Member

    Bayern, D
    Hvala ti na pomoći.
    Last edited: Apr 10, 2014
  4. thegreathoo Senior Member

    ne na bugarskom ; )
  5. jakowo Senior Member

    ìnāt/ìnād = prkos, tvrdoglavost, upornost itd. je turcizam iz tur. inat, a to iz arab. 'inād.
    «Od inata nema goreg zanata» (Vuk, Posl.)

Share This Page