be accounted for

ariel83

New Member
Italian
Buonasera a tutti, avrei bisognodi una manina. Mi aiutereste con questa frase?
"relative factor abundance can only be shown to explain the commodity composition of trade if technological differences among countries are properly accounted for and if certain other assumption are relaxed"

ho tradotto così
"l'abbondanza del fattore relativo può essere mostrata solo per spiegare la composizione del prodotto del commercio se le differenze tecnologiche tra i paesi sono opportunamente (giustificate?) e se certe altre supposizioni sono (distese?)"
Comunque non riesco a cogliere proprio il senso della frase intera. Grazie a chiuque voglia aiutarmi :)
 
  • Marco3

    Member
    Italy
    Buonasera a tutti, avrei bisognodi una manina. Mi aiutereste con questa frase?
    "relative factor abundance can only be shown to explain the commodity composition of trade if technological differences among countries are properly accounted for and if certain other assumption are relaxed"

    ho tradotto così
    "l'abbondanza del fattore relativo può essere mostrata solo per spiegare la composizione del prodotto del commercio se le differenze tecnologiche tra i paesi sono opportunamente (giustificate?) e se certe altre supposizioni sono (distese?)"
    Comunque non riesco a cogliere proprio il senso della frase intera. Grazie a chiuque voglia aiutarmi :)
    Ciao la traduzione in mia opinione è :"Se le differenze teconologiche tra i paesi sono opportunamente rese note". Adesso non mi viene in mente un altro modo per dire account for....comunque credo che significhi in quel caso appunto "Mostrare", "Rendere chiaro e palese"....ma aspetta qualchedunaltro per conferme...
     

    TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Buonasera Ariel,

    relative factor abundance
    can only be shown to explain the (commodity composition) of trade
    if technological differences among countries
    are properly accounted for
    and if certain other assumptions are relaxed"

    l'abbondanza del fattore relativo (??? vs Relative factor abundance)
    può essere mostrata solo per spiegare la composizione del merce del/nel commercio
    se le differenze tecnologiche tra i paesi
    sono corretamente valutato / preso in considerazione
    e se certe altre supposizioni sono usato in modo meno limitato/ristretto.

    Soltanto un punto di partenza...:eek:

    Mi pare che "relative factor abundance" sia un concetto formale,
    quindi forse si lascia in inglese.
    Non riesco a trovare "abbondaza del fattore relativo"....

    Aspettiamo altri pareri.
     

    lik

    New Member
    Italian
    Io tradurrei cosi':
    L'abbondanza del fattore relativo puo' essere mostrata solamente per spiegare la composizione della merce del mercato se le differenze tecnologiche tra le nazioni sono opportunamente considerate e se certe assunzioni sono rilassate.

    (Rilassare e' un concetto matematico: quando hai dei vincoli troppo stretti in un modello li rilassi, in pratica li ignori, per rendere il modello piu' semplice, guarda su wikipedia in inglese cercando "Relaxation_technique_(mathematics)" )
     
    Top