be asleep on ones feet

dieseus

Member
Morocco arabic
Merci de m'aider sur la traduction de cette idiom.
mon essai est : tomber amoureux de qlq'un

encore merci
 
  • Mr_P

    Member
    French
    Bonjour dieseus,

    Euh non, a priori je dirais plutôt "dormir debout", ce qui signifie être tellement fatigué que l'on s'endort... debout !
     

    sound shift

    Senior Member
    English - England
    Le titre de ce fil est quelque peu trompeur. Ce qu'on discute ici, c'est le sens de "to sleep on one's feet" (littéralement, "dormir sur ses propres pieds"). "To sleep on someone's feet" implique que A dort sur les pieds de B!
     
    < Previous | Next >
    Top