be beside oneself

maddief24

Senior Member
English, Pennsylvania, United States
How do you say "to be beside oneself (with grief)" in French? It's obviously not être à coté de soi...
 
  • carolineR

    Senior Member
    France
    être hors de soi (eg "elle était hors d'elle") more generally means she was mad/furious.
    Ne plus savoir ce que l'on fait could do :
    Son chagrin était tel qu'elle ne savait plus ce qu'elle faisait :)
     

    IrishCailín

    Senior Member
    UK
    English- Br Eng
    Bonjour,

    Et si on veut dire "They are going to be beside themselves", dirait-on "ils vont être hors d'eux mêmes"?

    Merci d'avance.
     

    IrishCailín

    Senior Member
    UK
    English- Br Eng
    Thank you for your reply.
    However, I meant the phrase to be in the context of extremely annoyed. And my grammatical concern was the pronoun: eux mêmes, if that was correct.
     
    < Previous | Next >
    Top