Be better off

COLOMBIANGIRL

Senior Member
US
Spanish- Col
Hola a todos, buenas noches.

Como cosa rara, las personas que estamos aprendiendo un idioma como seguna lengua, tenemos muchas preguntas. Yo tengo esta, Porque agregarle el "off" a better si a la final significa lo mismo.??
Cambia el significado de este verbo enfrasado cuando se usa con "off" ?
o simplemente es una forma coloquial que no afecta nada en decir, better o better off.?

Gracias de antemano,
:)
 
  • andyj1019

    Senior Member
    English-United States
    "Better" se refiere a la actualidad y las cosas como son ahora mismo. "Better off" es una referencia al futuro. Por ejemplo:

    I was sick, but now I´m all better.

    vs.

    If you buy the higher-quality tires, you´ll be better off in the long run.
     

    COLOMBIANGIRL

    Senior Member
    US
    Spanish- Col
    Mi esposo es gringo, y me explica las palabras a su manera, pero no siempre me aclara las dudas.
    El dice que si no uso "off" en estas oraciones, suenan funny.


    *I was better off when I jogged every day.
    *I will be better off when I trade in my car
    *I am better off because I am not hanging out with my crazy friends today.

    Gracias de nuevo
     

    andyj1019

    Senior Member
    English-United States
    Es que en todos estos casos, se habla de un futuro mejor a causa de alguna acción actual. Por eso se dice "better off".
     

    Alsacopaco

    New Member
    Spanish-Spain
    Ayer me encontré con la siguiente frase: "He´s far better off growing up away from all of that". Yo creo que en este caso, como apuntan arriba, se hace referencia a una situación en la cual se estará mejor en un futuro y se podría traducir como "en mejores condiciones".
     

    frida-nc

    Senior Member
    English USA
    No es necesario usarlo con contexto futuro. Se puede decir: He was far better off when he lived with his grandparents (en mejores condiciones). They're poor now, but they used to be a lot better off (más ricos).
     
    Top