Cuando dice una persona esto--"I'm late"--quiere decir que anda tarde, que tiene que apresurarse para no llegar tarde, o bien que no hay más remedio, que va a llegar tarde. Pero quiere decir la frase que la persona se encuentra en un estado de tardanza, el cual al inglés se traduce "I'm (running) late". Tengo yo el hábito de decir, simplemente, que "me tardo" o "ando tarde". En otro hilo, se ha dicho que esta de "me tardo" implica alguna falta de prisa, que la persona misma tiene la intención de andar sin prisa, y por lo tanto, "me tardé dos horas en llegar" implica que la persona estaba andando lentamente, or bien errando por allí--traducido al inglés, sería "I took two hours to get there" (as opposed to "it took me two hours to get there", la cual implica que el tiempo una circunstancia más allá del control de la persona, que, sin querérselo, le había costado dos horas el llegar). Si todo eso es la pura y contundente verdad, entonces:
Me tardo = Ando tarde sin que me importa.
Ando tarde = Me importa, pero temo que no vaya a llegar a tiempo para alguna cita o responsabilidad (y no se puede decir "me tardo" bajo estas circunstancias.
También, me parece que el verbo "andar" es más común en algunos países como verbo utilitario, que en algunos es simplemente sinónimo de "caminar" y nada más. ¿Acaso hay otro verbo que se usa en otros países en vez de él? ¿Voy tarde? o algo así? Do todos modos, la frase "Estoy tarde" me suena una espanglesa. Mis estudiantes anglohablantes habitualmente la emplean.
Gracias de antemano.
Moderator edit: thread title changed to include only keywords, not a complete question. -fenixpollo
Me tardo = Ando tarde sin que me importa.
Ando tarde = Me importa, pero temo que no vaya a llegar a tiempo para alguna cita o responsabilidad (y no se puede decir "me tardo" bajo estas circunstancias.
También, me parece que el verbo "andar" es más común en algunos países como verbo utilitario, que en algunos es simplemente sinónimo de "caminar" y nada más. ¿Acaso hay otro verbo que se usa en otros países en vez de él? ¿Voy tarde? o algo así? Do todos modos, la frase "Estoy tarde" me suena una espanglesa. Mis estudiantes anglohablantes habitualmente la emplean.
Gracias de antemano.
Moderator edit: thread title changed to include only keywords, not a complete question. -fenixpollo
Last edited by a moderator: