beach, bitch (Pronunciación)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by TheCandidate, Aug 9, 2005.

  1. TheCandidate Member

    Madrid
    España/Español
    Hello everybody!

    Bueno los hilos sobre pronunciación no se si deben ir en gramática o en vocabulario...ya que estamos:

    Me gustaría saber algún truco para diferenciar el sonido vocálico de por ejemplo beach and bitch. Se que es muy diferente Beach es /i:/ y bitch es /I/ sin embargo es dificil a veces diferenciar para los españoles estos dos sonidos.

    Yo personalmente el truco que utilizo es pronunciar la /I/ como una e española un poco más cerrada y la i: como una i española un poco mas larga. Además curiosamente suelen ser palabras que mal pronunciadas pueden ponerte en situación embarazosa:

    beach-bitch
    sheet-shit
    wheelie-willy

    No es lo mismo que te entiendan : I have the sheet que I have the shit :D

    Me gustaría saber si algún español tiene algun truco para pronunciar y diferenciar estos dos sonidos y si algún nativo encuentra alguna palabra española con un sonido similar a cada caso.

    El otro sonido vocalico que creo que tiene de cabeza a los españoles es la pronunciación del sonido vocalico en bus, run, sun, son, up etc... (De hecho la pronunciación de sun y son es exactamente la misma según el diccionario pero casi ningún español las pronuncia igual, tendemos a decir san para sun y son para son)
    En irlanda por ejemplo lo pronuncian como una "o" española muy corta , en cambio en inglaterra como una "a" española muy corta. Así cuando yo escucho un Irlandes decir "bus" me suena /bos/ pero cuando se lo escucho a un Inglés me suena /bas/
    En cambio entre ellos entienden lo mismo, yo creo que el problema es que en español no tenemos esos sonidos vocalicos.

    ¿Alguna sugerencia?
     
  2. TheCandidate Member

    Madrid
    España/Español
    Todo esto viene al caso por un hilo que leí en el foro de inglés sobre que "one" y "won" tienen la misma pronunciación, en cambio los hispano-hablantes en su gran mayoría solemos pronunciar:

    one:"guan"
    won:"guon"

    Es un post muy divertido, lo recomiendo.

    See you
     
  3. Henrik Larsson Banned

    Socuéllamos
    Spanish
    Yo para pronunciar la /I/ corta, hago mas o menos lo mismo que tu, o sea intentar pronunciar una especie de "e" y acabar en una "i".

    otras palabras no tan ofensivas que cualquier hispano-hablante podría confundir:

    steel/steal - still
    wean - win
    feet/feat - fit
    wheel/weal - will
    peak/peek - pick
    speak - spick
    seek - sick
    peel/peal - pill
    teal - till
    week/weak - wick
    keel - kill
    deep - dip
    heap - hip
    heat - hit
     
  4. Bill Rich Senior Member

    US - English
    Para nosotros Americanos la incapacidad de gente que se criaran en la idioma español de distinguir entre "ee" y la "i" en inglés es la característica mas profundo de un acento español.

    Conosco personas que tienen veinte años en mi país y ainda no oiren la diferencia.

    La única manera de describir la diferencia es que el "i" es mas alto en la gargantua.

    Hace el sueño de "ee" (o sea "i" en español). Despues hace otra vez pero mas arriba en la gargantua. También, para el "i" se abre un poco la gargantua.

    Buena suerte

    Bill

    (Corrige mi español, por favor)
     
  5. Emil Senior Member

    Paraná
    Argentina
    No me voy a poner a corregir todo pero lo de gargantua es el mejor error que he leido!!! hehe: Gargantua es un monstruo de un cuento de Rabelais, throat es garganta.
     
  6. Eugens

    Eugens Senior Member

    Argentina Spanish
    Aunque sin duda hay construcciones que yo diría de otro modo, voy a tratar de no cambiar mucho tu texto original... Ah, y a propósito, ¿por qué no usamos el International Phonetic Alphabet (IPA) para simbolizar sonidos, así no hay confusiones ;)
    En el IPA, "ea" de "reach" es /i:/ y la "i" de "rich" es /I/. Ahora sí...
     
  7. Bill Rich Senior Member

    US - English
    Gracias Emil!!

    Es mucho mejor que mis amigos aquí en el foro mi corrigen que llegar en la oficina de un cliente nuevo y decir a el...

    Señor, parece que está mal de su gargantua.

    Bill [​IMG]
     
  8. Emil Senior Member

    Paraná
    Argentina
    Mejor agradecele a Eugens que te lo corrigió entero, bueno yo te arreglo este que esta bastante bien.
     
  9. charmedboi82 Senior Member

    USA, English
    Me parece que hay una aspiracion en cuanto a la 'i' corta, verdad? Tambien me parece mas abrupta. Es mas parecido al sonido que haces cuando quieres demostrar tu digusto por algo.

    Do you want to go to the movies?
    Ih (sonido de la 'i' corta), I'd rather not.

    mientras el sonido de 'i' larga es mas el sonido que haces cuando algo te asusta:
    Eeh/Eek!

    Creo que si te enfocas en esos usos de estos sonidos, te serviran para distinguirlos mejor. Tambien creo que para pronunciar la 'i' larga, se mueve la parte inferior de la boca mas para atras y con mas tension. Para pronunciar el otro, se mueve esa parte muy poco si se mueve en absoluto, sobre todo se mueve mas para abajo que para atras ("i" corta).

    Espero que se entienda.
     
  10. Dave Anderson Member

    Ventura, California
    United States - English
    This reminded me of an old joke (I don't reemember it completely) about two guys from Mexico visiting Florida and looking for a particular beach resort. As they were driving (and looking around for road signs) they nearly ran over a pedestrian, who jumped out of their way screaming obscenities.

    At that point, el chofer, sonriendo, volteaba la cabeza a su compañero y dijo, "Ya está cerca la playa." Su amigo le preguntaba, "¿Por qué dises eso?" Y el primero dijo, "¿No oisteis ese vato allí atrás gritandonos de los SUNNY BEACHES!!?"

    mil disculpas........
     
  11. anvilsk8 New Member

    Spain Spanish
    Muy buen post, sí señor... Aún recuerdo uan de las primeras veces que estuve en Irlanda... Me encontré con una gente de un grupo religioso (con sus guitarras y canciones) y en medio de la conversación alguien habló de la Sábana Santa (en inglés Holly Sheet) y podeis comprender que la diferencia con Holly Shit para los españoles no es mucha... menos mal que no se ofendieron!!
     
  12. mhp Senior Member

    American English
    Holly significa acebo y no se pronuncia como holy (sagrado).
     
  13. anvilsk8 New Member

    Spain Spanish
    Gracias por al corrección!!
     
  14. sound shift

    sound shift Senior Member

    Derby (central England)
    English - England
    /i:/ no sólo es más largo que /ɪ/, es más tenso tambien. Cuando uno dice "sheet", los músculos de la garganta se ponen más tensos. Los labios tambien se ponen más tensos, de modo que la boca se pone más "amplia".
     
  15. elianecanspeak

    elianecanspeak Senior Member

    by Lake Michigan
    English - EEUU
    Tengo otro método: Pon la lengua en posisión para pronunciar el /i:/ en cstellano, ambos lados de la lengua tocando los dientes superiores y la punta de la lengua no tocando nada. Haz el sonido /i:/

    Poco a poco desliza la lengua hacia atrás, hacia la garganta, guardando cotacto entre ambos lados de la lenga y los dientes superiores, siguiendo hacer el sonido /i:/.

    Notarés un cambio sutil en la calidad de la vocal hasta que lograra el sonido del /I/ inglés.

    Tambien, comparate con anglohablantes en la página web http://www2.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php
     
  16. Matutano New Member

    Spanish Spanish
  17. Rubns

    Rubns Senior Member

    Extremadura/Spain/EU
    Español - Spanish (Spain)
    Para bitch, shit, ship etc. simplemente pones la boca como si fueras a pronunciar una "e" pero dices "i" y listo :D
     
  18. _SantiWR_ Senior Member

    Spanish - Spain
    Tanto bas como bos valen porque ambos vienen a sonar como /bʌs/. Lo importante es que no se confunda con ninguna de las vocales cortas cercanas, como en bass (el pez, que rima con bat) que es más frontal (tirando a e) o en boss (jefe) que es más abierta. Un truco puede ser el siguiente: para decir bus, dejar la boca floja (algo más abierta que para o) e intentar decir a; para boss hay que abrir mucho la boca y redondear un poco los labios (la o en inglés es mucho más abierta que en español); finalmente para bass bajar la parte de atras de la lengua y retraer un poco los labios como para sonreir.
     

Share This Page

Loading...