Beacon of Hope.

< Previous | Next >

Nightyume

Senior Member
Mexico/Canada and English
Es un título. The reason why it's also using wordplay is that it's the title to a sub-section of an article and that section talks about the different beacons used in aviation and for landing.

Nothing comes to mind in part because I can't think of how to say "Beacon of hope" in Spanish let alone a possible pun. But any suggestions, be they witty or just a simple solution it's all good.

Les doy las gracias de antemano.

p.d. lo único que se me ocurre sería algo como "mostrando el camino" or something.
 
Last edited by a moderator:
  • misscharito

    Senior Member
    Mexican Spanish
    "Faro de esperanza" "Una luz que lleva a la esperanza" "Un rayo de esperanza (en la oscuridad)" "una luz en la oscuridad" "Un destello de esperanza en la oscuridad"... I hope you find these useful. Have a nice day!
     

    Nightyume

    Senior Member
    Mexico/Canada and English
    Jejeje, "bacon" es tocino, "beacon" es baliza. Gracias a todos por sus comentarios. Me ayudaron.
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top