Bead of Celtic knots

gweched

Senior Member
French (France)
Comment traduire "bead of Celtic knots" ?
Il s'agit de la description d'une bague :
"The ring is pure jade inset into a bead of Celtic knots"
Je ne visualise pas le résultat, et donc j'ai du mal à traduire. Pour moi, "bead" signifie perle, mais j'ai plutôt l'impression qu'il s'agit d'un anneau de jade entouré d'un second anneau de métal aux motifs celtiques, mais 1) je ne suis pas sûre de moi 2) je ne sais pas comment le dire joliment.
Un petit coup de main ne serait pas de refus !
 
  • Quaeitur

    Senior Member
    French
    I had no idea that bead could mean something else than perle too. But apparently, it can also mean a projecting rim, band, or molding.

    How about then: La bague a un inset en jade dans un anneau/une bordure de noeuds celtiques.
     

    gweched

    Senior Member
    French (France)
    I had no idea that bead could mean something else than perle too. But apparently, it can also mean a projecting rim, band, or molding.

    How about then: La bague a un inset en jade dans un anneau/une bordure de noeuds celtiques.
    Meric pour votre aide ! L'expression "noeuds celtiques" ne me semble pas très heureuse...
     

    bobepine

    Senior Member
    Canada, English & French
    Pourtant, c'est celle que j'ai croisée le plus souvent. À moins que tu ne préfères "noeuds celtes", aussi assez fréquent...
     
    < Previous | Next >
    Top