bear onto

#Miimii

New Member
SPANISH
Hola, muy buenas noches, necesito de su ayuda, en realidad no sé cómo traducir esta palabra en esta oración:
Special care must be exercised to avoidthat the bottom of the stiff elements "bear onto" the more competent soils belowthe Upper Clay layer to avoid that the stiffer elements penetrate through theroad as the site continuous to settle as a result of the ongoing regionalgroundwater pumping.

Mi idea es que se refiere a soportar sobre los suelos competentes.

Ojala puedan ayudarme. Gracias.
 
Last edited by a moderator:
  • colombo-aussie

    Senior Member
    Spanish - Colombian
    Hola,

    Puede que esté equivocado pero a mí me suena a "hacer contacto".

    Se debe ejercer especial cuidado para evitar que la parte inferior de elementos rigidos "haga contacto" con suelos más competentes...
     
    Last edited by a moderator:

    #Miimii

    New Member
    SPANISH
    A mí también me suena de esa forma pero no sabía expresar mi idea. Yo pienso que es lo más cercano. Muchísimas gracias.
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top