beat - periodismo

amateur

New Member
spanish, colombia
Hola a todos:

Alguien sabria cómo podria traducir esta frase del ámbito periodístico:
"I’ll Be Covering a Story on a Different Beat"?

Gracias...
:confused:
 
  • Big Lar

    Senior Member
    US (English)
    Tambien se usa en el campo de periodismo - basicamente significa lo mismo pero la ruta/territorio puede ser definido por materia en vez de solamente la geografia. O sea, "the beat" puede ser deportes, economia, etc...
     

    Txiri

    Senior Member
    USA English
    You are both right, and said what it occurred to me to say, when I read the header.

    A journalist´s beat is the same to him or her, as a policewoman´s is to her: the same area she covers day to day.

    And I would venture it has to do with the idea of "pounding the pavement", or trudging over the same sidewalk day after day.
     
    < Previous | Next >
    Top