Beauty is in the eye of the beholder

  • mmesorel

    Senior Member
    Selon le site webescence, “La beauté est dans l'oeil de celui qui regarde" est un Proverbe anglais.

    "En France, cette phrase est généralement attribuée à Oscar Wilde, mais elle a été exprimée bien avant lui, par différents auteurs, et avec des formulations plus ou moins proches.

    Elle a pris rang de proverbe.

    L'idée est ancienne, et se rattache à une question philosophique de la Grèce Antique : 'La beauté est-elle dans le regard ou dans la chose regardée? '"
     

    Staarkali

    Senior Member
    Hi all,

    i concur, using "oeil/yeux" should be plural in French, "oeil" wouldn't sound as natural. I guess English "eye" would better translate in "regard" which is also singular.

    My two cents.
     

    Fay44

    Member
    français - France
    Je trouve que dans le cas d'une métonymie, "les yeux" au pluriel sonne peu naturel au contraire. Les yeux bleus, ok. Mais les yeux qui apprécient l'art?
    Le regard, oui, et l'oeil comme métonymie pour le regard fonctionne mieux je trouve, non?
    Cf la poutre dans l'oeil du voisin, et non dans les yeux; l'oeil (le regard) lubrique par exemple. Bon, cela dépend peut-être des cas, mais bien sûr, j'en trouve seulement qui confirment mon sentiment (biais cognitif peut-être).
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top