I see...Chaska Ñawi said:Please don't leave on my behalf.
This implies that the person is leaving to do something for you, such as an errand. You would not hear or read a sentence like this very often in English.
Thank you very much, Chaska N(~can't make this on the top of N)awi.Please don't leave because of me.
This implies that the person is leaving solely because you have arrived, for whatever reason.
On my account would be the most common in AE. They all carry roughly the same meaning.panjandrum said:We are into very occasional usage now, but I think I would expect:
Please don't leave on my account
... or is that the same thing?
Vivid image. I can have a picture in my head.maxiogee said:A says: "I didn't come here to be insulted, I'm leaving."
B says: "Oh, I was looking forward to seeing NN's holiday photographs, but I'll leave too."
A says: "Please don't leave on my behalf."
Such circles where insults are given and slights are taken with regularity are unhealthy. I guess it's better for one to leave such a group of people. It's miserable for a child to grow up in such environments...I think panj is right and "account" would be more usual (or would be if I moved in circles where insults are given and slights are taken with regularity), but I was trying to convey the idea of B taking offence on A's behalf.