...because she has a great singing voice...

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by iSteph, Sep 4, 2008.

  1. iSteph New Member

    English
    I want to translate this PART of a sentence:

    "...because she has a great singing voice"

    my try is:

    "...parce que elle as un formidable chant voix."

    sorry for not being a good translator, I'm young at this stuff xD
     
  2. SwissPete

    SwissPete Senior Member

    94044 USA
    Français (CH), AE (California)
    Je dirais : « Parce qu'elle chante très bien ».
     
  3. iSteph New Member

    English
    thank you SwissPete
     

Share This Page

Loading...