been quite a while

< Previous | Next >

Zuccherro

Senior Member
Arabic
hola!

quiero decir a un amigo " been quite a while i haven't seen you, i miss you!" en espanol, como le decir?

" hace un rato no te visto, te echo de menos!"
es correcto? no pienso que si ^^'

puede ayudarme por favor?

(sorrry i didn't write with accents but it's not working :s lo siento )
 
  • xaliscience

    Senior Member
    Spanish-México
    Hola Zuccherro,
    Me parece mejor la opción de Bastaix, "bastante tiempo", sin embargo si tu amigo es de México, yo diría:
    ¡Mucho tiempo sin verte! ¡Te extraño! -si te lo encuentras en la calle después de mucho tiempo.
    Hace mucho tiempo que no te veo-¡te extraño!-si es por teléfono o por carta.

    Espero te sirva
    xaliscience
     
    < Previous | Next >
    Top