before completion of a full therapeutic course of antibiotics

< Previous | Next >
Hola a todos; por favor una ayuda con "before completion of a full therapeutic course of antibiotics" para traducirlo de la mejor manera en este contexto:

Early surgery (during initial hospitalization before completion of a full therapeutic course of antibiotics) is indicated in patients with infective endocarditis complicated by heart block, annular or aortic abscess, or destructive penetrating lesions.

Mi intento:
La cirugía temprana (durante la hospitalización inicial antes de la finalización terapéutica de un curso completo de antibióticos) está indicada en pacientes con endocarditis infecciosa complicada con bloqueo cardiaco, absceso anular o aórtico, o lesiones destructivas penetrantes.

Agradezco de antemano su ayuda o sugerencia para mejorar la idea.
 
Last edited:
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Hola,

    Casi 24 oras sin respuesta...intentaré ayudar.

    (during initial hospitalization, before completion of a full therapeutic course of antibiotics)

    durante la hospitalización inicial antes de la finalización terapéutica de un curso completo de antibióticos (parece muy bien)
    .........................................................completar un curso completo (terapéutico) de antibióticos


    Pero tu tienes más pericia que yo en la lengua de Cervantes* ...:eek::)

    *tambien Llosa :)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top