• WARNING: The forums will be closed for maintenance for 60-90 minutes starting at 10:30 am US Eastern Time (GMT -5, 2:30 pm in most of Europe).

before traffic gets bad/heavy

zapspan

Senior Member
English, USA (Southern California)
Je voudrais traduire "before traffic gets bad/heavy" en français. [Le contexte: "Je préfère rentrez chez moi.....]

Voilà mes essais:

"avant que la circulation ne devienne dense"
"avant qu'il n'y ait beaucoup de circulation"
"avant l'heure de pointe"

Qu'en pensez-vous?
 
  • franc 91

    Senior Member
    English - GB
    or - avant qu'il n'y ait trop de circulation
    or - de rentrer plus tôt/de bonne heure pour éviter les bouchons
     
    < Previous | Next >
    Top