Behavior Lever

nunesbruna

New Member
português
Olá pessoal, tudo bem?

Estou trabalhando em um material sobre mudança de comportamento. Preciso encontrar uma tradução para "lever" que faça sentido tanto para a metodologia como para o contexto brasileiro. Procurei bastante e encontrei as seguintes possibilidades:

1 - Alavanca de comportamento (alavanca é muito pouco utilizado no contexto brasileiro)
2 - Influenciador de comportamento
3 - Acelerador de comportamento

O que vcs acham? Existiria alguma outra possibilidade de tradução?

Qualquer ajuda será bem vinda!
Obrigada!
 
  • nunesbruna

    New Member
    português
    Então pessoal, na realidade são especies de categorias ou mecanismos que influenciam alguém a mudar de comportamento.
    Por exemplo:

    Uma forma de fazer com que as pessoas deixem de dirigir bêbadas é estabelecer leis que proíbam. Dentro da teoria de mudança de comportamento, o "behavior lever" utilizado nessa estratégia seria o Rules and Regulation

    Outra forma é fazer uma campanha com pessoas que tiveram suas vidas modificadas drasticamente após um acidente de carro ocasionado por alguém dirigindo bêbado. O "behavior lever" usado nessa estratégia é o Emotional Appeals

    E por ai vai. Tô procurando uma forma de traduzir "Behavior Lever" que não seja a literal: Alavanca de Comportamento.
     
    < Previous | Next >
    Top