1. Ernest Brewster New Member

    Dunfermline
    Scotland English
    Hola y buenos días;
    podrían ayudarme a traducir belay device?

    (Esto es el dispositivo por el cual se pasa la cuerda y se uso para frenar la caida de un escalador)

    Gracias
     
  2. krolaina

    krolaina Senior Member

    Madrid
    Spanish, Spain
    mecanismo de seguridad? O "seguro" simplemente.
     
  3. Ernest Brewster New Member

    Dunfermline
    Scotland English
    Muchas gracias Krolaina
     
  4. alexastur New Member

    Castillian & Asturian
    Rapelador, freno, sobre todo rapelador.
     
  5. charlinos Member

    Madrid, spain
    Spain, Spanish
    Soy escalador, dentro y fuera de España.

    Alexastur se equivoca. "Belay device" es lo que se suele denominar genéricamente "freno", aludiendo a dispositivos como la placa de frenado, el gri-gri, etc. En efecto, es un dispositivo que se usa para asegurar la ascensión del primer escalador que acomete la vía. Pero no significa nunca "descendedor" ni "rapelador" porque eso se denomina "abseil device" o "rappel device", para aludir a dispositivos como el ocho, la placa, la cesta o el tubo de freno.

    Krolaina: "Dispositivo de seguro" es lo mejor para un contexto genérico como un manual, aunque nadie diría "oye Pepe, ¿has traído tu dispositivo de seguro?, sino "oye Pepe, ¿has traído tu gri-gri (tu placa, tu cesta, etc)?. No se traduciría por "seguro". Ese término alude a los elementos dispuestos en la roca (fijos o no) que sirven para reducir la distancia de caída. Son elementos como spits, pitones (clavos), falcas, empotradores, friends, parabolts, buriles, etc.

    Espero haber aclarado un poco el asunto.
     

Share This Page

Loading...