beneath

Sé que es una preposición formal y que puede significar "bajo", "debajo de". Pero el segundo significado, no me queda claro, aquí pongo lo que dice el wordreference:

it's beneath her to complain : quejarse es indigno de ella
she married beneath her : no se casó bien
you're beneath contempt : ni siquiera mereces mi desprecio

Visto lo visto, casi parece mas un adjetivo (en el oxford me ponía algo así como "indigno de"). A ver si alguien me aclara un poco mas las cosas, sobre cuando se usa y todo eso.

SALU2
 
  • Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Henrik Larsson said:
    Sé que es una preposición formal y que puede significar "bajo", "debajo de". Pero el segundo significado, no me queda claro, aquí pongo lo que dice el wordreference:

    it's beneath her to complain : quejarse es indigno de ella
    she married beneath her : no se casó bien
    you're beneath contempt : ni siquiera mereces mi desprecio

    Visto lo visto, casi parece mas un adjetivo (en el oxford me ponía algo así como "indigno de"). A ver si alguien me aclara un poco mas las cosas, sobre cuando se usa y todo eso.

    SALU2

    Quejarse, está muy por debajo de su nivel

    Se casó con alguien por abajo de su nivel

    Vos estás por abajo de mi desprecio


    Estas formas son las que usamos en Argentina. El hecho de ubicar a alguien por abajo de algo indica indignidad. Por eso a mí me parece que sigue siendo un adverbio pues está ubicando a alguien o a algo por debajo de alguien o algo también.

    Muchas veces también se dice " No te rebajes a su nivel. No discutas con ella. Dejala que hable sola." Se entiende? No te situes a ese nivel tan bajo.
     
    < Previous | Next >
    Top