besom

elmingo

Senior Member
France, French
Bonjour,

je cherche à traduire ce terme écossais qui signifie "a pernicious recalcitrant woman". Je pensais à "coincée" mais ça ne rend pas tout à fait le sens...

Merci de votre aide
 
  • elmingo

    Senior Member
    France, French
    Oui, c'est une bonne idée, mais j'aurais bien trouvé plus idiomatique et plus "oral", surtout. D'autant que je ne suis pas sûr que ce soit exactement le sens ici : "She's a besom, Mary. Not a good word to say about her husband, has she?"

    En tout cas merci Micia
     

    elmingo

    Senior Member
    France, French
    Mais je ne crois pas que ce soit si négatif, ici. C'est la voisine de Mary qui parle, et elle dit simplement que l'autre est aigrie contre son mari. Peut-être "aigrie", d'ailleurs ?!
     
    < Previous | Next >
    Top