Better used towards

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Eltraductor, Jan 5, 2012.

  1. Eltraductor

    Eltraductor Senior Member

    London
    British English
    Hola a todos,
    Busco una traducción natural de la frase a continuación:

    "This effort used for fighting purposes could be effectively used towards establishing international relations."

    Mi intento:

    "Se podría efectivamente utilizar este esfuerzo con el propósito de luchar para establecer relaciones internacionales."

    El problema es que creo que mi traducción es tan literal,
    Espero que alguien pueda ofrecer una manera natural/formal de escribirlo,
    Gracias de antemano,
    Eltraductor
     
  2. Este esfuerzo usado para luchar podría ser efectivamente utilizado hacia/para el establecimiento de relaciones internacionales.
     
  3. christelleny

    christelleny Senior Member

    Connecticut, USA
    French-France
    podría ser mejor usado para (?)

    Ejemplo: El esfuerzo gastado en los enfrentamientos/la guerra podría ser mejor usado para establecer relaciones internacionales.
     
  4. Fmorondo Senior Member

    Pamplona, Spain
    Español-España
    "Este esfuerzo dedicado a combatir podría ser utilizado de forma eficaz para el establecimiento de relaciones internacionales"
     
  5. Eltraductor

    Eltraductor Senior Member

    London
    British English
    Gracias a todos! :)
     

Share This Page

Loading...