beure l'oli

heresys

Member
Greek
Hola a tothom
Hace años vivi una temporada en Italia, en Napoles, donde se habla un dialecto que se parece al catalan. Bueno, la cosa es que hay una frase idiomatica, en italiano seria "è bevuto l'olio" (lit. el aceite esta bebido) que sirve para decir que no hay mas que hacer, que una situacion ya no tiene remedio. Pero me parece de haber sentido algo parecido en catalan y con el mismo sentido....alguien sabe algo?
gracies, adeu
 
Last edited:
  • hola heresys,
    pues sí, en catalán existe la frase "beure oli" (lit. beber aceite), aunque se usa siempre la forma en participio, "haver begut oli", que significa exactamente eso. Cuando alguien "ha begut oli", quiere decir que esta persona ha hecho algun error fatal, o que se encuentra en una situación que no tiene remedio.
    Esto, he leído en algun sitio que viene de cuando se hacía una prueba con aceite de oliva para comprobar si una persona había muerto realmente. Si el supuesto muerto no escupía el aceite, significaba que estaba muerto de verdad.
     
    Esto, he leído en algun sitio que viene de cuando se hacía una prueba con aceite de oliva para comprobar si una persona había muerto realmente. Si el supuesto muerto no escupía el aceite, significaba que estaba muerto de verdad.

    Ostres, no ho sabia, això! Gràcies Ernest.
     
    Jo tampoc, doncs gracies ....
    .... por quitarme una duda de siempre y gracias tambien por la etimologia de la frase que de hecho me habia extranado!:)
    adeu
     
    La etimología proviene del S.XIII-XIV, cuando la Santa Inquisición hacía beber aceite caliente como método de tortura a los herejes cristianos.
    Hacer beber aceite caliente a una persona provoca la muerte, así que si, si has begut oli, l'has cagat fort (disculparme por la analogía, pero los catalanes somos así de escatológicos).
    Por otro lado la relación de esta frase, entre el catalán y el dialecto napolitano, se basa en el relación socio-política entre los catalano-aragoneses y el reino de Nápoles, iniciada a través de Pedro III de Aragón (en Catalunya, fue Pere II, llamado también por los catalanes Pere El Gran) en el siglo XIII. Los catalanes y los italianos compartimos cultura, vocabulario, gastronomía.. y muchas cosas más que no sabemos pero que nos unen, esta frase hecha es un ejemplo de ello :)
     
    Last edited:
    Back
    Top