bicoca

< Previous | Next >

Alma Shofner

Senior Member
Mexican Spanish from Sonora
Mi mamá usaba mucho esta palabra cuando yo era niña: "Es una bicoca" cuando se refería a que era poca cosa.
Busqué en el diccionario y la palabra existe, ¿la conocen o usan ustedes? Si la conocen/usan ¿le dan el mismo significado de una pequeñez?
Saludos

bicoca.
(Del it. bicocca, y este de Bicocca, población italiana al oeste de Milán, y nombre de la batalla que en este lugar libraron franceses y españoles en 1522).
1. f. coloq. Cosa de poca estima y aprecio.
2. f. coloq. ganga (‖ cosa apreciable que se adquiere a poca costa).
3. f. ant. Fortificación pequeña y de poca defensa.

Real Academia Española © Todos los derechos
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe S.A., Madrid:
bicoca

1. f. col. Ganga:
esto es una bicoca.

2. Cosa ventajosa:
no pienses que ese negocio es ninguna bicoca.
 
  • Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Pues yo no la había escuchado en mi vida. (Sólo por llevar la contraria, Namarne)
    Hola, Sayah.
    ¿Nunca has oído "esto es una bicoca", o "vaya bicoca"? :confused: Quizá se usaba más antes, pero a mí me suena de lo más familiar. Se utilizaba mucho para hablar de un empleo, por ejemplo, que te permitiera vivir sin mucho esfuerzo:
    Menuda bicoca ha encontrado Pepe. (= vaya chollo; ganga también, pero esto yo lo asocio más bien a una compra de algo bueno y muy barato)
    (Quizá es que ya no existen las "bicocas" ni los "chollos"...) :rolleyes:
    Saludos,
    N
     

    sayah

    Senior Member
    Spain. Spanish
    Pues la verdad es que no, no lo había escuchado nunca... Se ve que será de otra generación ;).

    En esos ejemplos siempre he utilizado "chollo" o "ganga".

    Sayah
     

    Arrius

    Senior Member
    English, UK
    La palabra relacionada bicoque existe en francés, pero significa sólo choza f, casucha f, rancho m (AmL), jacal . Una morada pequeña y bastante primitiva.
     

    Alma Shofner

    Senior Member
    Mexican Spanish from Sonora
    Gracias por sus respuestas, Sayah, en el noroeste de México se entiende, porque la escuchamos de los grandes, pero si creo que está dejando de usarse. Aunque los jóvenes la entiendan, no creo que sea una palabra de su preferencia, con tanto caló a la mano que tienen.
    Yo la usaría con mis padres para enfatizar algo o en sentido irónico como citó Camilo.
    Saludos
     

    mirx

    Banned
    Español
    Pues en México "era" de uso común.

    Yo en mi vida la he escuchado. Pero le pregunto a mi papá a ver qué me contesta.
     

    Servando

    Senior Member
    Español, Mexico
    Mirx, tal vez para ti sea extraña, pero es o era una palabra conocida en México. Creo que la gente mayor a los 30-40 la hemos escuchado y dicho, aunque reconozco que ya casi no se dice.
    Saludos
     

    Pinairun

    Senior Member
    Aquí, en España, se ha usado mucho y algunos aún la conservamos, con significado de ganga. Y también, como ha dicho Camilo, en sentido irónico, para todo lo contrario.

    Ahora creo que se usa más "chollo".

    Saludos
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas noches:
    Pues la verdad es que no, no lo había escuchado nunca... Se ve que será de otra generación ;).

    En esos ejemplos siempre he utilizado "chollo" o "ganga".

    Sayah
    ¡Qué maja! :D
    En Alicante se dice y oye así que confirmo: cuestión de generación.

    Hasta luego
     

    sayah

    Senior Member
    Spain. Spanish
    Buenas noches:
    ¡Qué maja! :D
    En Alicante se dice y oye así que confirmo: cuestión de generación.

    Hasta luego
    Era broma, de verdad, no quería ofender. De todas formas, he preguntado en casa y nadie la conoce ni la había escuchado nunca (y algunos de los miembros de la familia os sacan a todos varias generaciones)

    Sayah
     

    Clavelito

    Senior Member
    Colombia - Español
    En Colombia se usa bicoca en el sentido de ganga. No creo que se use en el sentido de cosa de poco valor.
     
    < Previous | Next >
    Top